<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The First Poet I Ever Read (In English)</title>
	<atom:link href="http://www.poetryfoundation.org/harriet/2007/09/the-first-poet-i-ever-read-in-english/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2007/09/the-first-poet-i-ever-read-in-english/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 12 Jan 2012 08:40:04 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Rich Villar</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2007/09/the-first-poet-i-ever-read-in-english/#comment-837</link>
		<dc:creator>Rich Villar</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Sep 2007 00:45:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pf/harriet/?p=361#comment-837</guid>
		<description>When I was 10, I didn&#039;t know that the song &quot;Guantanamera&quot; was taken from the poetry of Jose Marti, and I didn&#039;t know the lyrics could be improvised.  All I knew was that there was this old song sung by a Cuban dude in white polyester pants posing on one of my dad&#039;s 33&#039;s.
When I found the poem, I just had to sing the verses.  I love the second stanza the best.  &lt;i&gt;Arte soy entre las artes,/ En los montes, monte soy.&lt;/i&gt;  On my better days, I feel that way too.
From Marti&#039;s VERSOS SENCILLOS:
Yo soy un hombre sincero
De donde crece la palma,
Y antes de morirme quiero
Echar mis versos del alma.
Yo vengo de todas partes,
Y hacia todas partes voy:
Arte soy entre las artes,
En los montes, monte soy.
Yo sé los nombres extraños
De las yerbas y las flores,
Y de mortales engaños,
Y de sublimes dolores...
Crazy, but I just don&#039;t have the same relationship with English.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>When I was 10, I didn&#8217;t know that the song &#8220;Guantanamera&#8221; was taken from the poetry of Jose Marti, and I didn&#8217;t know the lyrics could be improvised.  All I knew was that there was this old song sung by a Cuban dude in white polyester pants posing on one of my dad&#8217;s 33&#8242;s.<br />
When I found the poem, I just had to sing the verses.  I love the second stanza the best.  <i>Arte soy entre las artes,/ En los montes, monte soy.</i>  On my better days, I feel that way too.<br />
From Marti&#8217;s VERSOS SENCILLOS:<br />
Yo soy un hombre sincero<br />
De donde crece la palma,<br />
Y antes de morirme quiero<br />
Echar mis versos del alma.<br />
Yo vengo de todas partes,<br />
Y hacia todas partes voy:<br />
Arte soy entre las artes,<br />
En los montes, monte soy.<br />
Yo sé los nombres extraños<br />
De las yerbas y las flores,<br />
Y de mortales engaños,<br />
Y de sublimes dolores&#8230;<br />
Crazy, but I just don&#8217;t have the same relationship with English.<br /><span id="reportcomment_results_div_837"><a href="javascript:void(0);" onclick="reportComment( 837 );" title="Report this comment" rel="nofollow">Report this comment</a></span></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Francisco Aragón</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2007/09/the-first-poet-i-ever-read-in-english/#comment-836</link>
		<dc:creator>Francisco Aragón</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Sep 2007 22:03:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pf/harriet/?p=361#comment-836</guid>
		<description>What you remind me of here is that the art attracted me, early on, for reasons more visceral than intellectual. Those who reacted to his love of Tennyson perhaps don&#039;t get that part: that poets, regardless of their backgrounds, are first and foremost, seduced by sound and not sense---at the least the ones, in my view, that go on to write interesting things.
My Tennyson (in English) was the Robert Duncan I read when I was 20. Spanish is another story...
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What you remind me of here is that the art attracted me, early on, for reasons more visceral than intellectual. Those who reacted to his love of Tennyson perhaps don&#8217;t get that part: that poets, regardless of their backgrounds, are first and foremost, seduced by sound and not sense&#8212;at the least the ones, in my view, that go on to write interesting things.<br />
My Tennyson (in English) was the Robert Duncan I read when I was 20. Spanish is another story&#8230;<br /><span id="reportcomment_results_div_836"><a href="javascript:void(0);" onclick="reportComment( 836 );" title="Report this comment" rel="nofollow">Report this comment</a></span></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

