
Cesare Pavese
Who knew Harriet was crawling with Cesare Pavese fans? But the Cesare Pavese poem-podcast Linh Dinh posted below, with Bertolucci’s pretty video, is not typical of what I think of as the great Pavese—the early poems. Don Share’s links in the comments section give a better idea. What I love about early Pavese is that unlike many 20th Century European poets, he generally didn’t use words like “existences,” “soul,” “escape,” “supreme light,” “torment” and “the poor.” Or he did so in the context of poem-stories about people (many of them poor), mysterious and matter-of-fact stories, very specific and very strange. He wrote, by the way, wonderfully about women—although I’m not going to talk about any of those poems in this post.
When I read Pavese, I try to read the Italian, at which I’m generally only semi-successful, alongside a pair of translations. So the Pavese I read isn’t Pavese but some negotiation between the two versions and the original: A fourth thing altogether.
I’m on a poetry listserve where some members object to posts having to do with politics. Many of us think that trying to separate poetry from politics is like trying to separate the yolk from the egg white with a fork without breaking the yolk. But eventually we reached a truce where those who wanted to post political messages would put the letters POL in the subject line so others could delete those messages unread.
POL
Certain members of my household (not Maisie) were jokily contemplating a Jeremiah Wright write-in vote, until this weekend. Now I just think Wright’s a jerk.
I’m not mad at him for what he says. What’s not pretty good politics is mere dumbass conspiracy stuff, who cares? Wright gets criticized as an extremist and for crazy paranoid theories, but nobody criticizes the Bush administration for being riddled with people who believe in the Rapture.
And I’m not mad at him for how he says it. Style’s insignificant. Actions are significant.
Wright’s a jerk for his very public airing of his opinions, including his opinions of Obama, right at this time. He seems to me like a father trying to undermine his son. I don’t care whether the father is ideologically right or wrong; if your son is trying to do something he believes in, even if you don’t believe in it, you don’t ruin it for him. You don’t intentionally cast your shadow into his spotlight.
Wright has a lot to answer for if McCain wins the election.
speaking of G, here’s a poem by Ish Klein:

The poet-critic gets no sympathy, and considering the charge-sheet against him — adversarial, addicted to dicta, motivated by an axe-grindingly acute sense of right and wrong — why would he? He is, in most eyes, a hyphenated hothead. Until recently, however, that hyphen was still a badge of special authority, so that practitioners writing critically about their craft were regarded as poetry’s ideal readers. Not everyone agreed (Northrop Frye thought poets made bad critics because they were too obsessed by their own processes), but Alfred Kazin summed up the standard view in 1967 when, with considerable professional envy, he described the poet-critic as always “right in the middle of the parade (and if he is good enough, he will be leading it).”
I didn’t have one of those blissed out pregnancies that some women do, but I did love my pre-natal yoga class. Besides the fact that it was good exercise and good relaxation, I got to go be pregnant with a bunch of other pregnant ladies. The first part of the class was spent saying how we felt, so the teacher could gear the class to what ailed us. One time everybody started saying what they refused to give up. The woman with tattoos wasn’t giving up sushi. The carpenter wasn’t giving up manicures. I refused to give up soft cheese. Camembert every day was my motto. (I also drank coffee and a glass of wine a day, and Maisie came out fine, of course.) Then we did the poses and vinyasas modified to accommodate our large bellies and got lots of energy and the kinks in our necks dekinked.
The only drawback of the class for me was that during the final relaxation, the teacher would read a poem. She’d let us commune with our fetuses, our third eyes and our narcissistic tendencies to our heart’s content for five minutes, and then, out with the poem, after which we were supposed to zone out again. Everyone else loved this part, but it drove me nuts. Prior to the poem I’d be going, “oh, no, here it comes.” Then she’d read Rumi. And my brain would start up. “Is that a good poem?” “Is that a good translation?” “What about the syntax?” “I wonder if you just switched those two words if it would work better.” We were supposed to meditate on what the poem said, and so of course I’d get onto my little mental soap-box and start railing against people who think of poems as mini-philosophy lectures. It was even worse if she picked a poem I liked. One time she read something by Wendell Berry which seemed perfectly made, a poem of great clarity. I was pleased by it. And when I hear a poem I like, I want to sit up, square my shoulders and get to work, not lie there melting into the ground.
I never relaxed until I got out of the room of warm soothing colors, away from the gentle supportive voice of the yoga teacher, the mystical truths of the poet, down into the street and the everyday world of bitchy, blissful prose.
In an earlier post, I mentioned a Pound translation, deformation of an O.V. de L. Milosz’ poem, where he converted the French poet’s “Symphonie de Novembre” into “Strophes”:
Strophes
It will be as it is in this life, the same room,
Yes, the same! and at daybreak, the bird of time in the leafage,
Pale as a dead woman’s face; and the servants
Moving; and the icy, hollow noise of the fountain-taps,
Terrible, terrible youth; and the heart empty.
Oh! it will be as it is in this life; the poor voices,
The winter voices in the worn-out suburbs;
And the window-mender’s cracked street-cry;
The dirty bonnet, with an old woman under it
Howling a catalogue of stale fish, and the blue-apron’d fellow
Spitting on his chapped hands
And bellowing like an angel of judgement,
It will be exactly as here and in this life, and the table,
The bible, Goethe, the ink with the same temporal odor,
Paper, pale; woman, white thought-reader!
Pen, the portrait,
It will be the same,
My child, as in this life, the same garden,
Long, long, tufted, darkish, and, at lunch-time,
Pleasure of being together; that is—
People unacquainted, having only in common
A knowledge of their unacquaintance—
And that one must put on one’s best clothes
To go into the night—at the end of things,
Loveless and lampless;
It will be the same as in this life,
The same lane in the forest; and at mid-day, in mid-autumn
When the clean road turns like a weeping woman
To gather the valley flowers,
We will cross in our walks,
As in the yesterday you have forgotten,
In the gown whose color you have forgotten.
[from The Random House Book of 20th Century French Poetry, edited by Paul Auster]
Movietelling, also known as neo-benshi, is the art of (mis)narrating a film. I encountered it for the first time in January of 2007, when I saw David Larsen’s “Paris of Troy.” The setting was Philadelphia’s Powel House, named after the city’s first mayor, Samuel Powel, who bought it in 1769, four years after it was built. George and Martha Washington dined there. So did John Adams. Projecting 11 minutes of the film Troy (2004) onto a dining room wall, including its windows and yellow velvet curtains, David Larsen narrated this Hollywood version of the Iliad, book 3:
It is the clitoral tip of Asia.
You don’t believe me?
that’s a Hittite word, Assuwa
for the windy NW corner of Anatolia
where stood gleaming Tarawissa
the Hittite word for Troy
[…]
She stands there for 60 seconds exactly
which you would know if you were
sitting there with me
watching and re-watching this scene from Troy
wearing out the remote control
That’s Paris on the right, the
dreamy abductor
his brother’s trying to tell him something
Yeah whatever
[…]
oh wow
what a bad scene
I just realized I’m going to die learning
about myself in the hardest way
this is no pony party
actually it kind of is, is
what makes it all so horribly real
as if the sound were cutting back in
how much more time is this
going to take
my heart is in my ears
its every report a separate agony
the fight is in my heart
my heart is upside-down
[…]
Anselm Berrigan
Abigail Deutsch
Tonya Foster
Melissa Friedling
John S. O'Connor
Barbara Jane Reyes
Amber Tamblyn
Edwin Torres
Cathy Halley
Michael Marcinkowski
Travis Nichols
Fred Sasaki
Don Share
Señor Smith to you. (1)
So long and thanks for all the fish + a question... (8)
Vladimir, Ron, and Gregori (4)
dubious poetry: the palin comparison (3)
To Vaya in the Viva of Time (2)
Copyright © 2009 Poetry Foundation Contact: mail@poetryfoundation.org Privacy Policy / Terms of Use
Poetryfoundation.org article RSS.
Magazine RSS.
Blog RSS.