Follow Harriet on Twitter
Gimble twisting in the guava with Google
It was only a matter of time. Google is officially entering realm of meter and rhyme. The ginormous company is working on a translator for poetry, according to the Guardian. But can a machine interpret the subtleties and nuances of language like a real live poet? Here’s the current Google Translate’s attempt at churning out Lewis Carroll’s Jabberwocky in French:
It wabe: the toves lubricilleu
Gimble twisting in the guava.
Mimsy were the gougebosqueux
And mômerade horsgrave.
“Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, avoids
The Band frumieux to take!”
Don’t be evil, my son. Avoid the Jabberwock.