<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Harriet: The Blog &#187; Books</title>
	<atom:link href="http://www.poetryfoundation.org/harriet/category/books/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 22:00:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Borders, we hardly knew ye</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/09/borders-we-hardly-knew-ye/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/09/borders-we-hardly-knew-ye/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Sep 2011 21:28:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Harriet Staff</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=32556</guid>
		<description><![CDATA[America said farewell to its second-largest bookseller this weekend, in a flurry of vegetarian cookbooks, literary board games, and deeply-discounted industrial espresso machines. But the big box retailer’s loyal patrons weren’t letting a little thing like liquidation get them down! The Huffington Post reported from New York: The scene this weekend at the last of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>America said farewell to its second-largest bookseller this weekend, in a flurry of vegetarian cookbooks, literary board games, and deeply-discounted industrial espresso machines. But the big box retailer’s loyal patrons weren’t letting a little thing like liquidation get them down! The <em>Huffington Post</em> reported from New York:</p>
<blockquote><p>The scene this weekend at the last of the remaining Borders bookstores to close was more like a memorial service than a funeral. Shoppers reminisced fondly about their beloved bookseller rather than grieve its loss.<br />
Amid upbeat jazz music and large red-and-yellow signs announcing the &#8220;Final Days&#8221; of the Borders store in Queens in New York City, customers snagged deals on used chairs and coffee machines. At a Borders in Cincinnati, readers were eager to grab book titles for up to 90 percent off. And signs at a Borders in Cambridge, Massachusetts, implored shoppers to haggle: &#8220;No Reasonable Offer Refused.&#8221;</p></blockquote>
<p>The high-profile closeout is expected to shake things up in the brick-and-mortar world:</p>
<blockquote><p>[Borders is] a victim of a shift in the industry brought on by customers who&#8217;d much rather read their favorite titles on an electronic book or tablet computer than turn the page on a paperback. The chain&#8217;s demise is expected to have wide-reaching effects on everyone from authors and publishers who will have to find new ways to market their work to competitors like Barnes &amp; Noble that will benefit from losing a big rival.<br />
&#8220;The absence of Borders is going to be felt across the industry,&#8221; said Michael Norris, a Simba Information senior trade analyst. &#8220;The loss of the `showroom&#8217; effect of bookstores is not going to be replaced anytime soon.&#8221;</p></blockquote>
<p>Already nostalgic for those coffee-smelling, shelf-browsing, expensive-chocolate-bar-by-the-register impulse-buying days of yore? Never fear&#8211;at least fourteen locations will be taken over by Books-A-Million, and Berjaya Books will retain $15.8 million of Borders intellectual property in <a href="http://www.themalaysianinsider.com/business/article/bankrupt-borders-usa-has-no-effect-on-malaysia-business-as-usual/">Malaysia</a>. For more information, read the full article <a href="http://www.huffingtonpost.com/2011/09/19/last-borders-closing_n_969578.html">here</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/09/borders-we-hardly-knew-ye/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Unhappily Nappy?</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/05/unhappily-nappy/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/05/unhappily-nappy/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 May 2011 14:37:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Wanda Coleman</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Group Blog]]></category>
		<category><![CDATA[The Objectivists]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=26569</guid>
		<description><![CDATA[After the publication of my first book with Black Sparrow Press, publisher John Martin sent me a letter from a famous Objectivist poet who lauded my work and offered his literary support. However, he asked Martin if I were a prostitute. Because, if I were, then the work presented in Mad Dog Black Lady was [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>After the publication of my first book with Black Sparrow Press, publisher John Martin sent me a letter from a famous Objectivist poet who lauded my work and offered his literary support. However, he asked Martin if I were a prostitute. Because, if I were, then the work presented in <em>Mad Dog Black Lady</em> was truly amazing. Well—Martin had warned me that it would happen. Given my bodacious debut, slinging the raunchy vocab of street life, what did I expect? At the time, I was impervious and made of steel. To be stereotyped, of course, that went with the All-American racist territory—I reasoned; however, given my ego, I had hoped that my best readers would look beyond urban jungle stereotypes to embrace a new Black writer—while a working girl in the less interesting sense of the phrase—to find the poet with her intellect of gold underneath. Nearly a generation had passed, when I got up courage to contact that very same poet and engage him in a discussion on race. He was rather liberal, and encounters with liberal intellectuals who did not want to discuss race were rare. My effort was an extension of a dialogue I felt he had already begun, if obliquely, in his own work. My letter was frank, sincere, and, I had hoped, challenging. Perhaps I had presented too much of a challenge. His response was—and he repeated himself when I tried again 3-4 years later—“I understand you, <em>but I don’t have the problem</em>.” </p>
<p>Reflecting on those words summons up broken friendships and rocky kinships. It wasn’t  unusual then (and it’s not unusual now) to have some of my best moments marred by racist encounters overlooked or unseen by others <em>as if they didn’t happen</em>. Such moments often inspired arguments with my first husband, an activist and civil rights worker, as if his whiteness and my blackness had come into conflict. Many of the scenes we made in the 60s were predominantly white. Often, I was the only thing black in the room. Insults, when they came, were often tacit—all in a searing look or tone of voice, and directed only at me. I quickly learned that if I erupted into curses or threatened violence, I would be the one who looked paranoid or racist. That, insofar as anyone else could see or hear, <em>nothing</em> had happened—thus the insult was compounded, because those to whom I voiced my complaints <em>didn’t have the problem</em> and did not understand what had made me so angry.</p>
<p>On a recent visit to Oxford, Mississippi, I went to lunch with a two-man camera crew at a local hot spot, legendary for its authentic Southern cuisine. The occasion was a blues festival at which I was presenting my blues-toned poetry. The joint was crowded. My associates were young white filmmakers well into their 30s, one from California, the other from France. We were seated in a booth with old-fashioned red leather seats. They sat together, backs toward the door, and girl watched. I sat across from them, facing the entrance, and examined a menu exotic to my tastes. We placed our orders and shared toasts. As we began to enjoy our drinks, a handsome young white couple, also in their 30s, brushed by our table. I happened to look up and catch that young man’s eyes. They were blackened with a virulent hatred that challenged my presence and would have lynched me on the spot, were the adage true. Thunderstruck, I turned to my companions. </p>
<p>        “Did you see <em>that</em>!?,” I asked, upset. </p>
<p>        They grinned and giggled boyishly. I had interrupted them mid ogle, their eyes were fastened on the lady’s bottom and then her breasts as the couple was seated two tables over.</p>
<p>        “Uh-oh, Wanda, what are you talking about? Huh?” </p>
<p>	Suddenly, I heard an old poet’s words and realized <em>it didn’t happen to them. It wasn’t their problem</em>. What had just happened had happened to me. That look of pure-dee race hatred, centuries deep, had been reserved specifically for me and my kind. My companions might have understood, had I taken the time to explain, assuming I could find my tongue. Had I done so, I would have  probably spoiled our lunch and our good time in the process.</p>
<p>	“Never mind,” I said. “It’s nothing.”</p>
<p>That kind of nothing—or cultural clash—had long become the stuff of my writings. I have made an art of taking those painful moments and transforming them into essays, poems and stories. When teaching students of color, I preach the transformation of that base hatred into art as a writer. Still, I would prefer my life without it; yet, I often wonder what the world would be like if there were no racism, no radical differences in sex preference, or abilities to think—if we all snake-danced to the same conga drum, spoke the same patois and believed in Damballa. What in hell would I write about then?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/05/unhappily-nappy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Rewriting Walter Benjamin&#8217;s &#8220;The Arcades Project&#8221;</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/rewriting-walter-benjamins-the-arcades-project/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/rewriting-walter-benjamins-the-arcades-project/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 Apr 2011 19:45:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kenneth Goldsmith</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Group Blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=26564</guid>
		<description><![CDATA[For the past five years, I have been working on a rewriting of Walter Benjamin&#8217;s The Arcades Project set in New York City in the twentieth century called Capital. As of this writing, the book is about 500 pages long, approximately half way to the 1000+ pages that constitutes Benjamin&#8217;s book. The idea is to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>For the past five years, I have been working on a rewriting of Walter Benjamin&#8217;s <em>The Arcades Project</em> set in New York City in the twentieth century called <em>Capital</em>. As of this writing, the book is about 500 pages long, approximately half way to the 1000+ pages that constitutes Benjamin&#8217;s book. The idea is to use Benjamin&#8217;s identical methodology in order to write a poetic history of New York City in the twentieth century, just as Benjamin did with Paris in the nineteenth. Thus, I have taken each of his original chapter headings (<em>convolutes</em>) and, reading through the entire corpus of literature written about NYC in the twentieth century, I have taken notes and selected what I consider to be the most relevant and interesting parts, sorting them into sheaves identical to Benjamin&#8217;s.  </p>
<p>I&#8217;ve tried to maintain as perfect as possible a mirror of Benjamin&#8217;s project. Major figures and themes in his book have been updated in mine: his Baron Haussmann is my Robert Moses; his Baudelaire is my Robert Mapplethorpe (my Mapplethorpe chapter begins with the citation  &#8220;Mapplethorpe was the 1970s leather-clad equivalent of the great dandies and decadents of the nineteenth century &#8212; Beardsley, Oscar Wilde, Huysmans, Baudelaire&#8221;); his arcades are my World&#8217;s Fairs (1939 and 1964 &#8212; mimicking the historical trajectory of NYC during the twentieth century, which arcs from the utopian to the corrupt &amp; from the local to the global), but to name a few. While I began with the identical set of Benjamin&#8217;s convolutes, over the course of time, only a few remain relevant. Many of them &#8212; for example, &#8220;The Barricades&#8221; or &#8220;Marx&#8221; &#8212; have been replaced by or updated for NYC in the twentieth century: &#8220;Excitement, Restlessness, Fame, Ambition&#8221; or &#8220;Shopping, Mall, Consumerism&#8221; are two new <em>convolutes</em> (see below for a complete list of my <em>convolutes</em>). Naturally, the flavor of my book is different than the original. New York in the twentieth century has a much glossier surface. In fact, it&#8217;s all about surface: a city without history just coming into its own, beaming with optimism and jazz, Harlem, Madison Avenue, Andy Warhol, The New York Schools (music, art, dance and poetry), the skyscrapers, the influx of immigrant populations and so forth. It&#8217;s a far cry from the dark psychological recesses and fervent socio-political battles of Paris in the nineteenth century.</p>
<p>This is an exercise that is as much about reading as it is about writing. In fact, it&#8217;s a book that proposes reading as writing. While many other authors could have written Benjamin&#8217;s book, why is it that his is so successful, so endlessly fascinating? It&#8217;s about what he chooses. In lesser hands, such a work would&#8217;ve been dreary, dull, tedious, pedantic and loquacious. Instead, we have a book that is arguably one the most readable works ever written, yet very few words were actually written by Benjamin himself; it&#8217;s an act of conceptual writing where what one chooses &#8212; one&#8217;s taste &#8212; either makes or breaks the book. While there was much Benjaminian gloss and &#8220;voice&#8221; in his book, I take it to the next level: nowhere is a single word of my own present &#8212; not a thought, not a commentary, nor a sentiment &#8212; instead, reflecting contemporary concerns, my task is merely appropriative.</p>
<p>In the end I want this to be neither reference nor history book: it can only be literature. What it should do is to poetically illustrate the Sisyphean impossibility of attempting to read through and describe the magnitude and complexity of the New York City in the twentieth century, as dictated by the subjective way one person reads through this particular mass of literature. As such, the book &#8212; in an ontological sense &#8212; will fail: Can a megapolis such as this truly be described? Absolutely not. Can history really be written objectively? No. Yet art cannot fail. What emerges instead is a compendium of fleeting impressions as dictated by one&#8217;s whim and curiosity, while engaged in the act of reading and note-taking. And so, it&#8217;s a unique work of art; one that anyone could do. But if you were to read through the corpus of literature written on NYC in the twentieth century, you would clearly come up with a completely different book. How you would navigate through this thicket of information is entirely unique.</p>
<p>My research thus far has been limited to university and neighborhood public libraries containing books with a general focus on my subject. I have also been scouring second-hand bookshops for out-of-print titles, while also unearthing the occasional magazine article from yellowed journals. This is a book-based project; thus I have avoided web-based research. Digging through shelves of books, stumbling across page-bound treasures, and unearthing analog documents from the period the way Benjamin did seems an appropriate way to honor his unassailable methodology and spirit. </p>
<p>&#8212;&#8212;</p>
<p><em>Convolutes</em></p>
<p>As of today, these are the <em>convolutes</em> I&#8217;m working with. I&#8217;m only half way through &#8212; the book will be done when it hits the exact length of Benjamin&#8217;s &#8212; so they will continue to evolve radically according to the primary materials I have to work with. </p>
<p>Abstraction<br />
Advertising, Signage<br />
Alcohol, Bar, Drugs, Prohibition<br />
Amnesia, Rootlessness<br />
Ancient, Primitive, SciFi<br />
Apocalypse<br />
Architecture<br />
Art<br />
Body, Hygiene, Pleasure, AIDS<br />
Bohemia<br />
Bridge, Brooklyn Bridge<br />
Building as City<br />
Captial of the 20th Century<br />
Celebrity<br />
Chronicle, Mundane<br />
City as Sentence<br />
Class, Social Unrest, Politics<br />
Classicism<br />
Coney Island<br />
Cosmic, Celestial<br />
Crowds, Congestion, Traffic, Density, Speed<br />
Danger, Seedy, Crime<br />
Death, Decay, Obsolesence, Downfall<br />
Depeletion<br />
Depopulated<br />
Description<br />
Détournement<br />
Documentary<br />
Dream, Sleep, Night Unreal City<br />
Empire<br />
Empire State Building, Chrysler, WTC<br />
Eternal Return<br />
Fame, Ambition, Excitement, Restlessness<br />
Fashion<br />
Flaneur, Idleness, Boredom, Perambulation<br />
Food<br />
Garbage, Dirt, Trash, Waste<br />
Gentrification<br />
Global, World City<br />
Graffiti<br />
Grid, Map. Cartography<br />
Harlem<br />
Image<br />
Interior<br />
Invisible, Unreal, Ghost<br />
Labor, Work<br />
Language, Speech<br />
Light, Lighting, Color, Air<br />
Literature<br />
Logic, Reason<br />
Loneliness, Singularity<br />
Luxury<br />
Manners, Customs, Mundane, Routine<br />
Mapplethorpe<br />
Media<br />
Memory, Nostalgia<br />
Money, Stk Exch, Economics, Wealth, Market<br />
Movement, Mobility<br />
Museum, Spa<br />
Myth<br />
Names, Ethnicity<br />
Nature<br />
Neighborhood, Strucuture<br />
Old New York<br />
Palimpsest<br />
Paris, Europe, Old World<br />
Photography, Reproduction<br />
Politics, Leftism<br />
Poverty, Squalor, Abuse<br />
Power, Narcissism<br />
Prison, Punishment<br />
Progress (Theory of)<br />
Psychogeography<br />
Psychology<br />
Purity<br />
Real Estate<br />
Reinvention, Invention<br />
Religion<br />
Robert Moses<br />
Scale, Magnitude, Proportion<br />
Sex, Romance<br />
Shopping, Mall, Consumerism<br />
Signage, Semiotic, Symbolic<br />
Simulacra<br />
Skyline (Panorama)<br />
Smell<br />
Social<br />
Soho<br />
Sound, Noise<br />
Spectacle<br />
Speed, Nervousness, Iron, Fire<br />
Statue of Liberty<br />
Steam, Plumbing<br />
Streets, Street Names, Names<br />
Suburbs<br />
Surreal<br />
Technology<br />
TimesSq, Bway, Gamb, Prost, Night, Prohibition<br />
Underground<br />
Unrealized NY<br />
Unrest, Radical<br />
Violence<br />
Voyeur, Window, Mirror<br />
Water, Plumbing<br />
Weather, Air Conditioning, Atmosphere<br />
World&#8217;s Fair 1939<br />
World&#8217;s Fair 1964<br />
Writing</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/rewriting-walter-benjamins-the-arcades-project/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Bad Wife Handbook and the bad poet.</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/the-bad-wife-handbook-and-the-bad-poet/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/the-bad-wife-handbook-and-the-bad-poet/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Apr 2011 14:04:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Amber Tamblyn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Group Blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=26335</guid>
		<description><![CDATA[Rachel- I have had this book sitting on my shelf for a long time now, having purchased it but never reading it.  Jeff Mcdaniel reminded me of it.  I found it and read it last night.  It&#8217;s incredible.  I am a bad, bad poet for not reading it sooner, especially since I am standing here [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Rachel-</p>
<p>I have had this book sitting on my shelf for a long time now, having purchased it but never reading it.  Jeff Mcdaniel reminded me of it.  I found it and read it last night.  It&#8217;s incredible.  I am a bad, bad poet for not reading it sooner, especially since I am standing here in your living room, eating your lasagna and watching your television.</p>
<p>That is all.  Over and out.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/the-bad-wife-handbook-and-the-bad-poet/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hey Small Press!</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/hey-small-press/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/hey-small-press/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Apr 2011 13:00:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kathleen Rooney</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Group Blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=26218</guid>
		<description><![CDATA[So, poets: how do printed copies of your books end up in libraries? Do they end up in libraries? What’s even going to happen to libraries? There have been plenty of stories lately about how libraries are changing, and that some—like this one in Newport Beach, California—might soon stop housing books, because a “transition toward [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.poetryfoundation.org/harriet/wp-content/uploads/2011/04/barack-obama-library-cool.jpg"><img src="http://www.poetryfoundation.org/harriet/wp-content/uploads/2011/04/barack-obama-library-cool.jpg" alt="" title="barack-obama-library-cool" width="500" height="416" class="aligncenter size-full wp-image-26226" /></a></p>
<p>So, poets: how do printed copies of your books end up in libraries? Do they end up in libraries?</p>
<p>What’s even going to happen to libraries? There have been plenty of stories lately about how libraries are changing, and that some—<a href="http://www.latimes.com/news/local/la-me-0329-newport-library-20110329,0,1671782.story">like this one</a> in Newport Beach, California—might soon stop housing books, because a “transition toward an all-electronic library is being nudged along by budget cuts.” See also this story about how libraries soon may cease to exist altogether because they<em> <a href="http://www.idealog.com/blog/it-will-be-hard-to-find-a-public-library-15-years-from-now">“make no sense in the future.</a></em><a href="http://www.idealog.com/blog/it-will-be-hard-to-find-a-public-library-15-years-from-now"><em>”</em> </a></p>
<p>For the moment, brick-and-mortar libraries continue to exist, and are still great places to get actual printed-on-paper-and-bound books. So it might be of interest that an organization “founded by current and former public library employees” called Hey Small Press! now exists too, and that their mission is to promote “independent publishers to public libraries all over the United States” with the aim of encouraging “libraries to acquire small and independent press books.” You can read all about how they plan to go about achieving that excellent goal <a href="http://www.heysmallpress.org/">on their site</a>. If you are a librarian, for instance, they will explain to you that “Adult literacy and library membership are at all-time highs” and that “Despite all the doom and gloom, books are doing just fine,” and finally that “Small presses are producing amazing books that we know your patrons will love.” If you are a small press publisher, they will tell you how to “introduce your press to us and let us know what books you have in the works.” And if you are a reader, they will invite you to “Subscribe to our newsletter to receive a list of upcoming titles from presses all over the country. Then, with list in hand, head to your nearest public library.”</p>
<p>Regardless of your thoughts on what Nicholson Baker calls <a href="http://www.nytimes.com/books/01/04/15/reviews/010415.15gatest.html">“the assault on paper,”</a> or your optimism or pessimism regarding <a href="http://www.futureofthebook.org/mission.html">the future of the book</a>, you can still enjoy the decadence (<a href="http://www.mcsweeneys.net/2011/2/7publishing.html">or not!!!</a>) of your chosen art form secure in the knowledge that smart, <a href="http://necessaryfiction.com/writerinres/Artifact3byDonAntenen">committed people</a> are <a href="http://www.facebook.com/pages/Hey-Small-Press/201140459901673">out there</a> cultivating love for good books and working hard to get more of them on library shelves. Just thought you should know.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/hey-small-press/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Have Come, Am Here</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/have-come-am-here/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/have-come-am-here/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Apr 2011 22:12:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Barbara Jane Reyes</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Group Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Carlos Bulosan]]></category>
		<category><![CDATA[Doveglion]]></category>
		<category><![CDATA[Jose Garcia Villa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=26160</guid>
		<description><![CDATA[I’ve been reading essays by Carlos Bulosan, published in On Becoming Filipino (Temple University Press, 1995), which is an excellent collection of his poetry, stories, essays, and correspondence, edited by the preeminent Filipino American and postcolonial scholar E. San Juan, Jr. From these essays, particularly, “I Am Not A Laughing Man,” I know Bulosan was [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://farm6.static.flickr.com/5103/5661574089_8beb23c8df_o.jpg" alt="" /></p>
<p>I’ve been reading essays by Carlos Bulosan, published in <em><a href="http://www.temple.edu/tempress/titles/1184_reg.html" target="_blank">On Becoming Filipino</a></em> (Temple University Press, 1995), which is an excellent collection of his poetry, stories, essays, and correspondence, edited by the preeminent Filipino American and postcolonial scholar E. San Juan, Jr. From these essays, particularly, “I Am Not A Laughing Man,” I know Bulosan was hustling as a writer seeking publication, and seeking to get paid handsomely for publication:</p>
<blockquote><p>A literary agent in New York wrote me about trying to write a text for Normal Rockwell’s “Freedom from Want,” one of the FOUR FREEDOMS which he was illustrating for the <em>Saturday Evening Post</em> and the Treasury Department. I rented another room and wrote the article in two hours&#8230;.</p>
<p>Five days later I received a telegram that the <em>Saturday Evening Post</em> bought my article for nearly a thousand dollars. Then I was really mad. Why didn’t somebody tell me that it was easy to make  money in America? Why did everybody let me suffer and starve? I was not only mad with myself, but with everyone around me.</p></blockquote>
<p>I love this. I love the entire essay, and I hella love Bulosan’s anger. He&#8217;s totally right. Why suffer, why prolong poverty? The son of poor dispossessed farmers, he came from the northern part of the Philippines (Binalonan, Pangasinan, to be exact) to our West Coast, landed in Seattle in 1930, at the age of 17. At that time, the Philippines was still as colony of the USA, so he wouldn’t have technically been an “expatriate.” He was a colonial subject.</p>
<p>We know so much about his generation of young Filipino men, agricultural and cannery laborers, objects of racial and class violence, because of his monumental book, <em><a href="http://www.washington.edu/uwpress/search/books/BULAME.html" target="_blank">America is in the Heart</a></em>, originally published in 1943 by Harcourt Brace. This is Asian American Studies 101. Today, he is iconic, mythic, sainted, our working class hero. He is the foundation of the Filipino American literary canon.</p>
<p>In many cases, he is portrayed in opposition to the Western canon. This is a historic falsehood.</p>
<p>Here’s E. San Juan, Jr.:</p>
<blockquote><p>Long forgotten since his brief success in the 1940s, Bulosan was rediscovered in the 1960s by a generation of Filipino American youth radicalized by the antiwar and civil rights struggles.</p></blockquote>
<p>I would argue that in this post 1960&#8242;s reconstruction of Bulosan, his literary ambitions have been conveniently deemphasized. He has been divorced from American poetry. But before I lapse into full-on history lesson, let me stop with that and move on. I confess that <em>America is in the Heart</em> is not my favorite work of his. It’s certainly his most ubiquitous, but it is melodramatic, sentimental in tone, which I believe undermines his radicalism. The poem, “<a href="http://wearerevolution.net/?page_id=7" target="_blank">If You Want to Know What We Are</a>,” (included in <em>On Becoming Filipino</em>) is the poem to which I always return. It’s fierce, it sings, it’s a solidly structured poem, and like another one of his poems, “I Want the Wide American Earth,” it invokes and echoes Walt Whitman. In fact, in <em>America is in the Heart</em>, Bulosan writes of aspiring to Whitman, wanting also to sing America.</p>
<p>If you want to know where else Bulosan sought and found publication, check out <a href="http://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/search?pmq=bulosan"><em>Poetry</em> magazine</a>, where he was first published in February 1936 as “Carl” Bulosan. This is important evidence. Now, not having a copy of <em>America is in the Heart</em> with me at the moment, I will tell you what author Luis Francia has told me &#8212;  in the book, Bulosan does indeed name Harriet Monroe as having accepted his poems for <em>Poetry</em> magazine.</p>
<p><img src="http://farm6.static.flickr.com/5307/5661560611_34611eceae.jpg" alt="" /></p>
<p>On the opposite side of the Philippine socioeconomic spectrum is Jose Garcia Villa, son of a wealthy landowner, University of the Philippines educated, Guggenheim Fellowship awardee, and whom I briefly mentioned in <a href="http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/reading-and-whats-on-my-radar/">my previous blog post here</a> (see <a href="http://us.penguingroup.com/nf/Book/BookDisplay/0,,9780143105350,00.html" target="_blank">Doveglion</a>). You will also find him within the pages of <em>Poetry</em> magazine, and in the above Gotham Book Mart photo taken in November 1948 (there&#8217;s WH Auden,  Tennessee Williams, Marianne Moore, Randall Jarrell, you get the picture). I am pretty thrilled to find two of his books reviewed in <em>Poetry</em> magazine (<a href="http://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/browse/61/5#20583326">February 1943</a> and <a href="http://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/browse/93/5#20587348">February 1959</a>). His work is cleanly picked apart for its limitations and “failures.” Here’s Ned O’Gorman in 1959:</p>
<blockquote><p>It is perhaps true to say that Jose Garcia Villa’s vision and understanding are considerable. But his poetry is unachieved. In the end it is a failure. The artifact shatters under close study. For Mr. Villa has not yet found a language that can contain a vision so immense and theological.</p>
<p>Understanding and vision are not enough. It is not enough for a poet to say superb things about the world, to have the world practically in his hands. The core of vision, the act of understanding need, before rime and reason, the proper language. The flaw that holds his poetry from heights is a flaw in language.  […] If the vision were meager, if the poet were just another poet, the matter would not concern me so.</p></blockquote>
<p>Others can tell me whether you think Villa is objectified or culturally misunderstood in this review. I don’t think the review is mean spirited at all. I happen to think it’s actually complimentary; O’Gorman concludes his review of by emphasizing Villa’s potential: “For if ever there is a poet, he is one.” This is tall praise; Villa is no hack.</p>
<p>In Filipino American circles, I don’t know whether folks really know what to do with his poems. He is sometimes (frequently?) lumped into the nebulous category of “experimental,” which is too often erroneously thought of as not relevant to the API experience, a judgment I think is short sighted. And because in API literary circles, we emphasize Edith Sitwell’s problematic praise of Villa as “some kind of magic iguana” &#8212; see Tim Yu&#8217;s paper, &#8220;<a href="http://meritagepress.com/yu.htm" target="_blank">Asian/American Modernisms: José Garcia Villa’s Transnational Poetics</a>&#8221; &#8212; I am pleased to see Villa’s work read so closely, and thought about critically.</p>
<p>I confess that I have mythologized Bulosan and Villa, these two pioneering Filipino American poetry figures, precisely because I need them to be larger than life, as our heroes usually are. And considering a particular sector of my community’s ambivalence towards “academic,” “awarded” poetry written ambitiously, crafted meticulously, widely published, and recognized by “mainstream” literary bodies, I look to the work and presence of Villa and Bulosan, affixed and invested in American letters, as role models of Arriving. Belonging. Crafting. Hustling. Publishing. Here.</p>
<p>And with that, I am out.</p>
<p>Peace. Paalam.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/have-come-am-here/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Stutter</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/stutter/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/stutter/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Apr 2011 21:00:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Rigoberto González</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Group Blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=26062</guid>
		<description><![CDATA[I was thrilled to see Jeffrey McDaniel throw some love at Diane Seuss. Here’s a link to an interview I conducted with her last fall over at Critical Mass. I found out about her book visiting Poetry Daily&#8211;don’t forget to toss a few bucks in that direction, by the way, during their National Poetry Month [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.borders.com/ProductImages/products/00/65/34/b/65344669_b.jpg" alt="Stutter Cover" /></p>
<p>I was thrilled to see Jeffrey McDaniel throw some love at Diane Seuss. <a href="http://bookcritics.org/blog/archive/small_press_spotlight_diane_seuss1/">Here’s a link to an interview I conducted with her last fall over at Critical Mass.</a> I found out about her book visiting Poetry Daily&#8211;don’t forget to <a title="Poetry Daily" href="http://poems.com/support/support.htm">toss a few bucks in that direction</a>, by the way, during their National Poetry Month fund drive! I do, year after year. They’re a reliable source of information about recent titles, featuring poems that have moved me to purchase a number of books.</p>
<p>Every once in a while though, word of mouth also works. That’s how I found out about William Billiter’s poetry debut, a National Poetry Series title (selected by Hilda Raz) just out from the University of Georgia Press. And that’s how I will bid adieu to my beloved Harriet, with a few positive words about the exceptional <em>Stutter</em>.</p>
<p>The spacing within the lines is the characteristic that gives this book both definition and texture. Though the book jacket claims the poems are “spaced to stutter” I argue that the poems are spaced to sustain the reader’s attention over subject matter, places and language that the eye would otherwise gloss over, not because they are not interesting but because we read poetry (despite the caesura, despite the line or stanza break) too quickly. I attempted to read the poems by ignoring the spaces but the spaces could not be ignored&#8211;it’s impossible to erase them mentally and the lines sometimes came across syntactically clunky without them. That’s how I determined that these spaces are not gimmick but necessity. Therefore, I surrendered to them and took my time reading in ways I had not since José García Villa’s unique comma poems.</p>
<p>Billiter’s canvas is a landscape with porch swings, grackles, rural roads too familiar with car accidents, and citizens with names like Uncle Ersel and Gethsemane. The town mentioned prominently is Shinbone (with a reference to taking the mail-train to Mobile, Alabama), though the imagination and knowledge of the young speaker (who spends much of his time dreaming and exploring with pals Willy, Stinky and Soup) takes him as far as Tierra del Fuego, the Red Sea, to the image of a Persian girl lifting her veil. Formative moments do happen here, significant to a young man who accesses emotion and understanding through the objects of his everyday:</p>
<p>Pallbearers</p>
<p>I got dizzy        	   when the sirens come,<br />
had to sit a spell.         They	were bleeding pretty<br />
badly. A finger twitched        	   in the ditch. A man<br />
come along and put              it in a little<br />
brown bag like it        	   was lunch or something.<br />
They pulled a sheet        	       over the kid’s<br />
head. He wasn’t        	moving no<br />
more. Sunlight                twinkled glass<br />
in the road. It hurt               my eyes.<br />
The kid’s mother kept              on wailing<br />
and bleeding. Somebody        	   shouted for something.<br />
Wild canaries lit        	  on the barbed wire.<br />
They didn’t sing.        	  I tried<br />
to think about nothing        	and leaned back<br />
in the dry weeds. A couple        	       ants tugged at<br />
the corpse of a June bug,	            drug it away.</p>
<p>The heartbreaking scenes are many in <em>Stutter:</em> poems like “D,” in which a young man makes a troubling admission to a young woman in her casket; in “Maybe Stink,” a young man, Cassandra-like, makes enigmatic pronouncements (“Widows will pin             black lace into their             hair,/ caesuras disguised              as prayer hidden in their               blouses.”); and in “Lucinda’s Hands,” about a pair of lovers suffering the strain of their labors, stuns when one says to the other:</p>
<p>If I               unfasten your                 hands<br />
from mine,                Lucinda, our                fingers<br />
dried piles of pine                needles, will               you<br />
rub your wrists                 together like two                dead<br />
sticks? Will you                 breathe a little                light<br />
into this                bonfire begging to                  ignite?<br />
Won’t you                blow away              the dark<br />
ash              that surrounds                us?</p>
<p>There is no pretense in Billiter’s affinity for the working-class experience. Additionally, what’s refreshing is that his sensibility is not channeled through romantic or nostalgic notions for a rural past. This small town is inhabited by big lives and are thusly acknowledged (repeatedly) when Billiter reconstructs the marvelous shapes of this world in his poetry. From the poem “First Adultery”:</p>
<p>Afterwards,                they lay listening                to the bullfrogs<br />
the low                moan of owl                   near the edge of the field,<br />
leaves               of corn whispering               secrets among the furrows.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/stutter/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bishop revisited</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/bishop-revisited/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/bishop-revisited/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Apr 2011 18:00:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Stephen Burt</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Group Blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=25902</guid>
		<description><![CDATA[When that big collection of Bishop&#8217;s drafts and scraps came out five years ago, I was unfavorably disposed towards it, though not as unfavorably as some: I didn&#8217;t like the omnium-gatherum feel, the every-scrap-of-paper-is-as-precious-as-any-other-because-the-Great-Poet-touched-it sense that its reception (not so much the edition as the reception) gave, and I was tired of reading poets younger [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>When that <a href="http://www.slate.com/id/2143626/">big collection</a> of Bishop&#8217;s drafts and scraps came out five years ago, I was unfavorably disposed towards it, though not as <a href="http://www.powells.com/review/2006_04_06">unfavorably</a> as some: I didn&#8217;t like the omnium-gatherum feel, the every-scrap-of-paper-is-as-precious-as-any-other-because-the-Great-Poet-touched-it sense that its reception (not so much the edition as the reception) gave, and I was tired of reading poets younger than she, but older than me, who had spent most of the years since her death imitating and imitating and grinding all the life out of her style.</p>
<p>But now I&#8217;ve had occasion to take a long look at the <a href="http://www.loa.org/volume.jsp?RequestID=277">Library of America version of Bishop,</a> edited by Robert Giroux and Lloyd Schwartz, with all the poems she published in her lifetime, judicious culls from the posthumous haul, and most of her published prose&#8211; more than we got in the old <a href="http://us.macmillan.com/thecollectedprose">blue-green collection&#8211;</a> and you know what? none of the posthumously published verse is as good as &#8220;The Armadillo&#8221; or &#8220;Song for the Rainy Season&#8221; or &#8220;Poem&#8221; or &#8220;The End of March,&#8221; and none of the new-to-most-people, not-previously-collected prose is as good as the best letters or &#8220;The U.S.A. School of Writing,&#8221; but they can be amazing anyway.</p>
<p>For example, the indirect bitterness and the very cautious observations in &#8220;Suicide of a Moderate Dictator,&#8221; which <A href="http://www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/19146">looks finished</a> to me (Bishop may have had political reasons never to print it); and &#8220;Keaton,&#8221; which is obviously unfinished as a poem but has plenty of complete and resonant lines, among them &#8220;I will be good; I will be good&#8221; (shades of <a href="http://www.bartleby.com/104/126.html">Aiken&#8217;s Senlin!</a>) and &#8220;If the machinery goes I will repair it./ If it goes again I will repair it again.&#8221;</p>
<p>And &#8220;Apartment in Leme,&#8221; whose opening is a rehearsal for &#8220;North Haven&#8221;; and &#8220;Brasil, 1959,&#8221; whose &#8220;fairy palace small, impractical&#8221; is the missing imaginative link between &#8220;Jeronimo&#8217;s House&#8221; and &#8220;Song for the Rainy Season.&#8221; And my favorite surprise this year (I mean that it surprised me), &#8220;Salem Willows,&#8221; whose rotating carousel inspires the girl who rides the animals, but not the animals themselves: &#8220;It was as if that music,/ coarse, mechanical, loud,/ discouraged them from trying.&#8221; The animals are like the maidens on <a href="http://www.poetryfoundation.org/poem/173742">Keats&#8217;s urn,</a> but the child is like the maidens too; as long as they go round and round, they don&#8217;t have to grow up. (I was happy to see, as I composed this post, that Gillian White <a href="http://www.lrb.co.uk/v28/n10/gillian-white/awful-but-cheerful">singled out</a> the same few poems.)</p>
<p>You can see in these poems&#8211; some of which <i>sound</i> hesitant, &#8220;unfinished,&#8221; in just the way that Bishop&#8217;s most finished poems (&#8220;Filling Station,&#8221; say, or &#8220;Poem&#8221;) sound &#8220;unfinished&#8221;&#8211; what it is to seek lack of finish as an aesthetic effect: what it means, and how hard Bishop worked, to fashion the poem that sounds made-up on the spot (by a very careful speaker), the poem whose speaker revises in the direction of accuracy as you read or hear it. How different that is from a really unfinished poem.</p>
<p>And speaking of finish: when you read an assortment of drafts from a poet like Bishop, meticulous almost to a fault, you can not only see how good &#8220;not good enough&#8221; was; you can also see the difference between a finished line, sentence or stanzas, and a wholly finished poem. There are plenty of the former, if not many of the latter, in the unpublished/ posthumous/ Poe-Jukebox material selected for that Library of America book.</p>
<p>There&#8217;s also terrific, heretofore hard-to-find prose, some from short reviews some from a long essay about the then-less-than-half-built new <a href="http://www.macalester.edu/courses/geog61/jmoersch/geography.html">city of Brasilia.</a> There&#8217;s Bishop&#8217;s gift for bitterly terse irony, shown in just a few poems (&#8220;Pink Dog&#8221;) but audible in her treatment of Brasilia and its declaredly left-wing architect, Oscar Niemeyer, whose &#8220;solution to practical problems&#8230; seems to have been&#8230; put them underneath, or underground, like a lazy housewife shoving household gear out of sight.&#8221;</p>
<p>It&#8217;s audible too when she reviews a staid memoir by the translator and critic <A href="http://www.nytimes.com/1998/08/20/arts/wallace-fowlie-89-authority-on-french-poets-and-rebels.html">Wallace Fowlie,</a> comparing his recollection of Boston&#8217;s swan boats in his youth to her own, from hers: &#8220;one of the live swans paddling around us bit my mother&#8217;s finger when she offered it a peanut. I remember the hole in the black kid glove and a drop of blood. I do not want to set myself up as a model of facing the sterner realities of swan boat rides in order to discredit Mr. Fowlie&#8217;s idealization&#8211; but there is remarkably little of blood, sweat, or tears in Mr. Fowlie&#8217;s book.&#8221;</p>
<p>There&#8217;s also more prose (not put in the blue-green book) about Bishop&#8217;s early model and mentor Marianne Moore, prose that says much about Bishop&#8217;s working methods, as well as about her taste: &#8220;how does Miss Moore reconcile pleasure with the fatigue and drudgery that must go into writing?&#8221; There are period bits, what must have been virtually house style for Bishop but could strike us as fastidiously odd: &#8220;I should like to add a few complaints about this Viking Reader, complaints that really amount to why isn&#8217;t there more of it?&#8221; And there is her note that &#8220;young students and poets&#8221; whom she has met in the 1970s don&#8217;t really know Auden; they &#8220;seem to know only a few of his anthology pieces&#8230; One reason for this may be that Auden&#8230; has been, or was, so much imitated that his style, his details and vocabulary, the whole atmosphere of his poetry, seems over-familiar, old hat.&#8221;</p>
<p>Let&#8217;s hope that doesn&#8217;t happen to the author of &#8220;The Bight.&#8221; By the time I got more than halfway through this volume I was almost pushed out of whatever else I wanted to do: <i>why write,</i> I felt, <i>when I can read these?</i> I feel that way more intensely about this book than about Bishop&#8217;s earlier collections, because this one puts the verse and the prose together, so that if you&#8217;re too tired to appreciate the former entirely, the latter waits for you right there.</p>
<p>I had thought tonight that I might write some sort of polite answer to Kenneth Goldsmith&#8217;s <a href="http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/the-digital-flood-youd-better-start-swimmin-or-youll-sink-like-a-stone/">point</a> about the endless proliferation, sometime in the near future, of procedurally generated, recombinant digital books. I had thought that I might; now I think I just have.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/bishop-revisited/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Reading, and What&#8217;s On My Radar</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/reading-and-whats-on-my-radar/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/reading-and-whats-on-my-radar/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Apr 2011 13:00:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Barbara Jane Reyes</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Group Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Adam Aitken]]></category>
		<category><![CDATA[Allison Adelle Hedge Coke]]></category>
		<category><![CDATA[Carolina Monsiváis]]></category>
		<category><![CDATA[Christian Campbell]]></category>
		<category><![CDATA[Craig Santos Perez]]></category>
		<category><![CDATA[David Keali'i]]></category>
		<category><![CDATA[Doveglion]]></category>
		<category><![CDATA[Indigo Moor]]></category>
		<category><![CDATA[Jason Bayani]]></category>
		<category><![CDATA[Jose Garcia Villa]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics & Dirges]]></category>
		<category><![CDATA[Margaret Rhee]]></category>
		<category><![CDATA[Maria Miranda Maloney]]></category>
		<category><![CDATA[Mouthfeel Press]]></category>
		<category><![CDATA[Māhealani Perez-Wendt]]></category>
		<category><![CDATA[Oakland Asian Cultural Center]]></category>
		<category><![CDATA[R. Zamora Linmark]]></category>
		<category><![CDATA[Robert Ricardo Reese]]></category>
		<category><![CDATA[Sharon Coleman]]></category>
		<category><![CDATA[Tinfish Press]]></category>
		<category><![CDATA[Vanessa Huang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=25830</guid>
		<description><![CDATA[Holla, Rigoberto! Whatchu reading, you ask. Actually, I am reading the boisterous novel, Leche, by poet and novelist R. Zamora Linmark, as he will be in San Francisco this week, and I will be interviewing him at his I-Hotel Manilatown event (which falls on the same day as my 40th birthday). I also wanted to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Holla, Rigoberto! Whatchu reading, you ask. Actually, I am reading the boisterous novel, <em><a href="http://www.coffeehousepress.org/2011/02/leche/" target="_blank">Leche</a>,</em> by poet and novelist R. Zamora Linmark, as <a href="http://pawainc.blogspot.com/2011/04/upcoming-r-zamora-linmark-san-francisco.html" target="_blank">he will be in San Francisco this week</a>, and I will be interviewing him at his I-Hotel Manilatown event (which falls on the same day as my 40th birthday). I also wanted to link to some poetry happenings, books, chapbooks, and essays that are on my radar or reading list. Maybe these will fill some folks&#8217; literary gaps, as Javier says.</p>
<p><em>Elisa&#8217;s Hunger</em> by Carolina Monsiváis (<a href="http://www.mouthfeelpress.com/Chapbook-Series.html" target="_blank">Mouthfeel Press</a>). I picked up this chapbook in El Paso, where I read with Carolina, and Eduardo C. Corral. In the spirit of my previous posts regarding women of color publishing women of color, let me shout out Carolina for her lovely poetry, and the &#8220;Borderland English/Spanish Publisher,&#8221; Mouthfeel Press&#8217;s co-editor Maria Miranda Maloney.</p>
<p><em>Uluhaimalama</em> by Mahealani Perez-Wendt (<a href="http://www.hawaii.edu/oiwi/wayne-kaumualii-westlake-monograph-series.php" target="_blank">Kuleana Oiwi Press</a>). This is the same press which gave us <a href="http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/on-brandi-nalani-mcdougall%E2%80%99s-the-salt-wind-ka-makani-p%E2%80%99akai/">Brandy Nālani McDougall’s <em>The Salt-Wind, Ka Makani P’akai</em></a>. As with McDougall&#8217;s poems, I first came upon Perez-Wendt&#8217;s poems in <em><a href="http://www.saltpublishing.com/books/ewk/9781844714070.htm" target="_blank">Effigies: An Anthology of New Indigenous Writing, Pacific Rim 2009</a></em> (Salt Publishing), edited by Allison Adelle Hedge Coke.</p>
<p><em><a href="http://tinfisheditor.blogspot.com/2011/04/tinfish-retro-chapbook-2-adam-aitkens.html">Tonto&#8217;s Revenge</a></em> by Adam Aitken (Tinfish Press). This is the next chapbook in the Tinfish retro chapbook series. From Susan Schultz&#8217;s blog: &#8220;You want to shout Fuck Tourism,&#8221; Aitken writes, &#8220;but that would be nostalgic.” Right?! This is a theme in Pacific poetry that cuts deep into my own concerns.</p>
<p><em><a href="http://www.peepaltreepress.com/single_book_display.asp?isbn=9781845231552" target="_blank">Running the Dusk</a></em> by Christian Campbell (Peepal Tree Press). This one&#8217;s on its way to me from the UK (both the author and the press are UK-based), courtesy of the author. I am reminded of other English-language writers of color in various places on the globe. This had come up on a Filipinos in Diaspora panel I&#8217;d spoken on some years ago, about the hard work of connecting with a readership of other English-language writers of color, especially those of us in the USA. I want to think the internet is making it easier, but then again, perhaps the internet is making us seem farther away from one another.</p>
<p><em><a href="http://www.nupress.northwestern.edu/Title/tabid/68/ISBN/0-8101-2699-0/Default.aspx" target="_blank">Through the Stonecutter&#8217;s Window</a></em> by Indigo Moor (Northwestern University Press). This is the inaugural winner of the Cave Canem Prize, and I was glad to read with him last week at the <a href="http://www.pegasusbookstore.com/event/lyrics-and-dirges-monthly-reading-series-2" target="_blank">Lyrics &amp; Dirges</a> series, co-curated by Sharon Coleman, at Pegasus Books in Downtown Berkeley. I haven&#8217;t cracked this one yet (too much to read right now!) but am intrigued by something he said during his reading. There is one section of his book dedicated to ekphrastic poetry, meditating upon a single painting.</p>
<p>So those are some books and chapbooks I&#8217;ve added to my reading list. Here are some happenings (both physical and virtual):</p>
<p>Craig Santos Perez&#8217;s excellent essay, &#8220;The Poetics of Mapping Diaspora, Navigating Culture, and Being From,&#8221; has been rolled out in six parts over at <a href="http://www.doveglion.com/tag/craig-santos-perez/">Doveglion.com</a>. It&#8217;s been wonderful, witnessing this one unfold, beginning with invisibility and immobilization, and the real intergenerational psychic pain of these, into the opposite of invisibility and immobilization. I always have hope, as poetry can be a vehicle for this movement and assertion of presence in a world that erases, renames, appropriates, seeks to drive a people to oblivion.</p>
<p>Poet David Keali&#8217;i has written a poetic response to Perez&#8217;s essay, and this response is soon forthcoming at Doveglion as well. &#8220;What is a <a href="http://us.penguingroup.com/nf/Book/BookDisplay/0,,9780143105350,00.html">Doveglion</a>?&#8221; you ask. It&#8217;s Jose Garcia Villa&#8217;s pen name, a contraction of dove, eagle, and lion, as well as <a href="http://www.gvsu.edu/english/cummings/doveglion.html">a poem by e.e. cummings</a>, written for Villa, who described Doveglion as a &#8220;strange country with no boundaries,&#8221; as &#8220;land itself is not a real country.&#8221; Certainly for ex-pats, definitions of &#8220;land,&#8221; &#8220;home,&#8221; and &#8220;nationality,&#8221; are things with which many struggle.</p>
<p>Next month is APIA Heritage Month, and I have co-organized and will be hosting <a href="http://www.oacc.cc/programs/calendar/event.html?tx_cal_controller%5Bview%5D=event&amp;tx_cal_controller%5Btype%5D=tx_cal_phpicalendar&amp;tx_cal_controller%5Buid%5D=151&amp;tx_cal_controller%5Blastview%5D=view-list|page_id-1&amp;tx_cal_controller%5Byear%5D=2011&amp;tx_cal_controller%5Bmonth%5D=05&amp;tx_cal_controller%5Bday%5D=12&amp;cHash=6060d4b5b48781ecc582ab0b906b46a3" target="_blank">Literary Night at Oakland Asian Cultural Center</a>, featuring Jason Bayani, Vanessa Huang, Robert Ricardo Reese, and Margaret Rhee (who also has a chapbook forthcoming from Tinfish Press). There are more things I will be doing for APIA Heritage Month (online and in the real world), but for now, I shall leave you all with this OACC e-flier:</p>
<p><img src="http://farm6.static.flickr.com/5144/5654127585_9dbac1d242.jpg" alt="" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/reading-and-whats-on-my-radar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wolf Lake, White Gown Blown Open by Diane Suess</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/wolf-lake-white-gown-blown-open-by-diane-suess/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/wolf-lake-white-gown-blown-open-by-diane-suess/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Apr 2011 18:00:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jeffrey McDaniel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Group Blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=25803</guid>
		<description><![CDATA[In 2010, I received 180 poetry books in the mail. All had been published that year, and the single book, (by an author that I’d never heard of), that surprised me the most, the one that grabbed me by the throat and refused to let go was Wolf Lake, White Gown Blown Open by Diane [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In 2010, I received 180 poetry books in the mail. All had been published that year, and the single book, (by an author that I’d never heard of), that surprised me the most, the one that grabbed me by the throat and refused to let go was <em>Wolf Lake, White Gown Blown Open </em>by Diane Seuss, winner of the Juniper Prize (University of Massachusetts Press). I placed the book on the syllabus for a class this spring to have my face forced back into its pages, and also to see if my initial reactions survived closer reading.</p>
<p>The book continues to wow. Here are some things I scribbled in the margins: “a female Frank Stanford”; “love the lapses in decorum”; “stunning, violent imagination”; “diction is alive, lots of movement and surprise”; “Eleanor Lerman won this prize years ago and somehow that makes sense”; “a broken person trying to pull it together with one hand and tear it apart with the other”.</p>
<p>Here is a poem of Seuss’, <em>Song in my Heart</em>, that appears on the Poetry Foundation website:</p>
<p><strong>Song in my heart</strong></p>
<p>If there’s pee on the seat it’s my pee,</p>
<p>battery’s dead I killed it, canary at the bottom</p>
<p>of the cage I bury it, like God tromping the sky</p>
<p>in his undershirt carrying his brass spittoon,</p>
<p>raging and sobbing in his Hush Puppy house</p>
<p>slippers with the backs broke down, no Mrs.</p>
<p>God to make him reasonable as he gets out</p>
<p>the straight razor to slice the hair off his face,</p>
<p>using the Black Sea as a mirror when everyone</p>
<p>knows the Black Sea is a terrible mirror,</p>
<p>like God is a terrible simile for me but like</p>
<p>God with his mirror, I use it.</p>
<p>I love the specificity of diction of this poem, which allows the author to play to my senses, to create distinct visual images in my brain. I also love how this poem builds and turns. The first line is seemingly playful: pee on a toilet seat, but as the images accumulate, the effect changes. By line three, we have three things that the speaker is taking responsibility for: pee on a seat (stakes low and playful); the car battery dead (stakes a little higher, potential personal neglect); a dead canary, a songbird, in its cage (stakes much higher, definite personal neglect). The poem is psychologically interesting: speaker is taking responsibility for the facts of her environment, but is also not so responsible as a human being. We have been playfully lured into a poem that is not so playful.</p>
<p>Then god appears via an extended simile that makes up over half the poem. This is not god up in the clouds; this is a tactile, detailed (flawed) deity—we see him, disheveled, potentially dangerous, holding “a straight razor” with the intention to “slice”. Yes, it’s just hair that he wants to slice “off his face”, but it’s still ominous.</p>
<p>Then there is the gorgeous mirror image, where God lifts out of the mundane human realm into which Seuss has placed him and is suddenly grand again, using the Black Sea as a mirror. This image is intoxicating, both as a visual image and also as an intellectual concept, but the poem quickly ricochets back into playfulness with the line “when everyone knows the Black Sea is a terrible mirror”. This line is funny for its surprise: the line before gets subverted; a mirror that’s painted black would not function as a mirror; and yet everyone does not know that the Black Sea is a terrible mirror, which adds to the comedy.</p>
<p>I admire the authorial control that whips us through the last several lines, each line making us re-frame the poem. Ultimately the way the speaker is both accountable and neglectful <em>mirrors</em> the way the speaker is both serious and joking. By the end, the reader is unsettled, not sure what to believe. The speaker is undoubtedly unreliable; we probably wouldn’t want to live with her, but we do want to keep listening to her. And the paradox is that while she hints at danger and neglect in her real life, she is attentive and alert in her poems.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/wolf-lake-white-gown-blown-open-by-diane-suess/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Whatchu Reading&#8230;?</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/whatchu-reading/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/whatchu-reading/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Apr 2011 17:00:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Rigoberto González</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Group Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Anna Moschovakis]]></category>
		<category><![CDATA[Kathryn Kysar]]></category>
		<category><![CDATA[Nick Flynn]]></category>
		<category><![CDATA[Rachel Richardson]]></category>
		<category><![CDATA[Raul Zurita]]></category>
		<category><![CDATA[Srikanth Reddy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=25799</guid>
		<description><![CDATA[&#160; The MFA writing workshop is only part critical feedback, and those enrolled in the Rutgers-Newark program know that I’m big on citizenship&#8211;on reading poetry books and reporting back with recommendations and reviews, on sharing the book-love online. Poets have to talk about the work of other poets. It’s like that in the literary community [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://1.bp.blogspot.com/_QMZVufwkke8/TBpSYy6NG7I/AAAAAAAAAIM/miY8aM-e8EU/s1600/Lots+of+people+Reading.jpg" alt="reading kids" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The MFA writing workshop is only part critical feedback, and those enrolled in the Rutgers-Newark program know that I’m big on citizenship&#8211;on reading poetry books and reporting back with recommendations and reviews, on sharing the book-love online. Poets have to talk about the work of other poets. It’s like that in the literary community at large. Rare is the fiction writer who reads and appreciates poetry. At multi-genre readings I see them politely zoning out when the poets stand at the podium. When I teach multi-genre workshops or literature classes, I trust the poets in the room will know how to navigate fiction because our literary education since high school is mostly the study of the novel or the short story. Fiction writers on the other hand, never have to study or consider a single poem if they don’t want to. They faintly remember that experience from that other era they were exposed to poetry&#8211;elementary school. Okay, so I’m being a bit harsh, but this is National Poetry Month and it’s my poetry party and I can cry if I want to.</p>
<p>I frequently ask my students what they are reading. I don’t care what it is as long as they’re reading, and they can tell me they’re reading graphic novels or memoirs or how-to manuals or field guides to New Jersey flora and fauna. One never knows what shape the next muse will take. I like to recommend books and poems, but I also talk about documentaries (thank you Netflix!), I also talk about art exhibitions at the NYC museums (thank you Whitney, thank you Guggenheim), and I most definitely I talk about the profession, demystifying everything from the cover letter to the blurb.</p>
<p>In the past, I used to resist that last activity since my belief was that these young poeple were in the MFA program to become better poets, not to become self-promoting professionals, but I found a happy medium: I simply answer their questions. If it’s something they need to know I will provide a thorough answer, if it’s not worth a discussion I will keep my response succinct. That I learned at the podium, during the dreaded Q&amp;A session.</p>
<p>And so, in the spirit of sharing, I asked my students to recommend a book to Harriet readers, to highlight a recent title since it’s part of their responsibility as a poet of today to be reading poets of today. I promised my students I’d put their names in lights, but the best I could do is bold. (Holla back, kids!&#8211;they cringe when I try to be hip&#8230;)</p>
<p>Anna Moschovakis<br />
<em>You and Three Others Are Approaching a Lake</em><br />
Coffee House Press<br />
<strong>Rec by Armin Tolentino</strong></p>
<p>Evoking an old logic exercise, Anna uses this title poem as a springboard to confront the challenges of overpopulation and diminishing resources.  If posed with the scenario of four people, two canoes, a tent, and axes, Anna makes it clear how our civilization would proceed: wage war and support over-consumption.  This book is a fascinating tangle of logic twists and contradictions, the same power-structure that allows us as a culture to support a system that deprives its weakest the canoes necessary to survive a night on the lake.</p>
<p>*</p>
<p>Kathryn Kysar<br />
<em>Pretend the World</em><br />
Holy Cow! Press<br />
<strong>Rec by Marina Carreira</strong></p>
<p>Balancing the  delicate acts of loving and grieving, Kathryn Kysar microscopes the world of modern woman/motherhood. Kysar&#8217;s ability to politicize parenting and gender offer a gripping but blunt way of seeing the lives we create, the wars we wage, the things we consume, and the connections we make without overbearing sentimentality or righteousness. <em>Pretend the World </em>is  a searing testament to being a mother in a world filled with monsters.</p>
<p>*</p>
<p>Nick Flynn<br />
<em>The Captain Asks for a Show of Hands</em><br />
Graywolf Press<br />
<strong>Rec by Paula Neves</strong></p>
<p>Venturing from the personal to the political, these heartbreaking poems chronicle everything from absent fathers, to an indifferent God, to the brutality at Abu Ghraib. Their lyrical integument both covers and cracks to reveal personal fragmentation and general inhumanity, and one’s inextricable relation to the other. Flynn&#8217;s vision is, thankfully not entirely bleak. After the cruelty, &#8220;First thing we should do / if we see each other again is to make / a cage of our bodies—inside we can place / whatever still shines.&#8221; Long after reading, these poems still shine.</p>
<p>*</p>
<p>Rachel Richardson<br />
<em>Copperhead</em><br />
Carnegie Mellon U Press<br />
<strong>Rec by Sarah Grossman</strong></p>
<p>We should care about Rachel Richardson&#8217;s first book <em>Copperhead</em> because it shows us that the past is a place full of longing. Richardson&#8217;s poems live in the rich and traumatic histories of the American South, and Richardson knows that these histories ache to be told, unwound, and made in this present.</p>
<p>*</p>
<p>Srikanth Reddy<br />
<em>Voyager</em><br />
U of California Press<br />
<strong>Rec by Roberto Santiago</strong></p>
<p>Challenging and inspiring, this is a book of poetry I could revisit multiple times and feel as if I am truly discovering something new with each reading. <em>Voyage</em>r is divided into four unique parts situated on very different lands conveyed through the employment of distinct languages, strikeouts and a variety of experimental forms. In addition to the traditional book format, Voyager is also available for digital download.</p>
<p>*</p>
<p>Raúl Zurita<br />
<em>Song For His Disappeared Love</em><br />
Translated by Daniel Borzutzky<br />
Action Books<br />
<strong>Rec by Chris Caruso</strong></p>
<p>Zurita’s latest book translated into English builds on his belief that the poet is a channel for those who suffered under the Pinochet regime in Chile, and cannot speak for themselves.  Mixing lyrical and confessional approaches, unknown “I’s” expel the horrors of a dictatorship through remembrance of disappeared lovers.  Zurita shows a path through which scars and trauma are able to heal.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/whatchu-reading/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>“Bookjoy!”</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/%e2%80%9cbookjoy%e2%80%9d/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/%e2%80%9cbookjoy%e2%80%9d/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Apr 2011 17:00:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Rigoberto González</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Group Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Agha Shahid Ali]]></category>
		<category><![CDATA[Alison Hawthorne Deming]]></category>
		<category><![CDATA[Brigit Pegeen Kelly]]></category>
		<category><![CDATA[Jack Agüeros]]></category>
		<category><![CDATA[James L. White]]></category>
		<category><![CDATA[Javier Huerta]]></category>
		<category><![CDATA[Larry Levis]]></category>
		<category><![CDATA[Lorna Dee Cervantes]]></category>
		<category><![CDATA[Octavio Paz]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=25549</guid>
		<description><![CDATA[I’m borrowing poet Pat Mora’s favorite expression, and riffing from Javier Huerta’s list entry, although my list will be shorter and I’ll also add a few words of praise about these, my favorites books. Wish Huerta had done the same&#8230; ouch! (Much love, Javi, you know I think you’re mad-cool, mi osito de peduche, my [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-medium wp-image-25562" title="monarch-butterfly-lg" src="http://www.poetryfoundation.org/harriet/wp-content/uploads/2011/04/monarch-butterfly-lg-300x234.jpg" alt="" width="300" height="234" /></p>
<p>I’m borrowing poet Pat Mora’s favorite expression, and riffing from Javier Huerta’s list entry, although my list will be shorter and I’ll also add a few words of praise about these, my favorites books. Wish Huerta had done the same&#8230; ouch! (Much love, Javi, you know I think you’re mad-cool, mi osito de peduche, my laughing robot.)</p>
<p>I keep hundreds of poetry books in my office for my students — it’s a lending library although I’ve lost count how many times the books become de facto gifts because the students don’t return them. It’s all good. I’ve got more books to buy, and the shelf needs to make room for them. There are a few books, however, that I won’t lend (but I highly encourage my students to get their own copies!), and these I keep in my personal library at home. I reach for them whenever I want to revisit those moments when poetry inspired me or made me feel proud to be part of this community of artists.</p>
<p>The following list could have moved in a number of directions, but I decided to write about books and poets I hadn’t written about on Harriet (otherwise I would have including such titles as Leroy V. Quintana’s <em>My Hair Turning Gray Among Strangers</em>, Laura Jensen’s <em>Bad Boats</em>, and Ronald Johnson’s <em>The Shrubberies</em>.) Also, of course García Lorca, of course Cavafy, of course Bishop. But I wanted to keep my recommendations more contemporary:</p>
<p><em>The Orchard</em>, Brigit Pegeen Kelly (Boa Editions, Ltd., 2004)</p>
<p>When I recommend this title, I always suggest the following: in one sitting, read the last lines to every poem in the book. Kelly is extraordinary, and the fierce way she closes each poem is like getting startled each time by a gavel banging behind your back. One of my favorite poem endings: “Brighter than a bed of lilies struck by snow.”</p>
<p><em>The Salt Ecstasies</em>, James L. White (Graywolf Press, 1982, 2010)</p>
<p>White wrote some of the most beautiful love poems, though his work (and his story) was also full of pain and grief. When he used the word “love” (why are we so afraid to write that word?) it was always sustained by glorious imagery: “I love you like weathering wood / in a room of empty pianos.”; “Good love is like this. / Even the smell of baked bread won’t make it better, / this being out of myself for awhile.”</p>
<p><em>Winter Stars</em>, Larry Levis (U of Pittsburgh Press, 1985)</p>
<p>If Kelly is the muse of closings, Levis is the muse of openings. Sometimes it’s a single line, others it’s a stanza, but Levis grabs the reader from the get-go — how quickly one makes the commitment to the entire poem: “There are places where the eye can starve, / But not here.”; “Perhaps the ankle of a horse is holy.”</p>
<p><em>Emplumada</em>, Lorna Dee Cervantes (U of Pittsburgh Press, 1981)</p>
<p>Each time I read this book I discover another wondrous layer. The last time I was intrigued by its bestiary, its animal stirrings unsettling the air: starfish clustering are “little martyrs, soldiers, artless suicides / In lifelong liberation from the sea”; spiders “have beautiful women / drawn on their bodies”; and geese “hum / as they go. They have yet / to reach their song.”</p>
<p><em>Sonnets from the Puerto Rican</em>, Jack Agüeros (Hanging Loose Press, 1996)</p>
<p>East Harlem native Agüeros was a man of many trades — playwright, translator, and in the 1970s he was director of El Museo del Barrio. He was also a chronicler who drew from the imagery of his beloved NYC. His account of the 1990 Happy Land Social Club fire in the Bronx remains one of my favorite sonnet sequences: “I feel pensive and old like the cannon on top of the round brick jail on Governors Island.”</p>
<p><em>Piedra de Sol/ Sunstone</em>, Octavio Paz (translated by Eliot Weinberger, New Directions Edition, 1991)</p>
<p>This is a single cyclical sentence, a book-length syllabic poem that reads like a prayer or an inventory of everything beautiful and terrible about the world: “canta la soledad en su corola / pétalos de cristal es cada hora.”</p>
<p><em>The Monarchs</em>, Alison Hawthorne Deming (Louisiana State U Press, 1997)</p>
<p>Since the monarch butterfly is the symbol of my homeland Michoacán, México, and Deming is a poet whose love of the natural world I greatly admire, this was a winning combination. Her breathtaking language takes me home whenever I’m feeling nostalgic: “It’s beautiful to think that trees have consciousness, / can feel their wood thicken, and, as the sun migrates / south, how the limbs redirect their reaching, / effortless and slow, their movement visible only in the form.”</p>
<p><em>Rooms Are Never Finished</em>, Agha Shahid Ali (Norton, 2002)</p>
<p>Published shortly after his death, this incredible book by the poet who popularized the ghazal in this country, brims with glory at every (page) turn: “O beating night, what could have reined the sky / in? Come to the window: panes plot the earth / apart. In the moon’s crush, the cobalt stars / shed light —”</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/%e2%80%9cbookjoy%e2%80%9d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Some Thoughts on No&#8217;u Revilla, Say Throne</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/some-thoughts-on-nou-revilla-say-throne/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/some-thoughts-on-nou-revilla-say-throne/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Apr 2011 19:00:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Barbara Jane Reyes</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Group Blog]]></category>
		<category><![CDATA[No'u Revilla]]></category>
		<category><![CDATA[Tinfish Press]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=24776</guid>
		<description><![CDATA[I’ve just received and read No’u Revilla’s Say Throne, the newest chapbook offering from the super awesome Tinfish Press. This chapbook is part of a series of &#8220;12 retro chapbooks — made inexpensively and in short runs,” being released by Tinfish Press. Revilla’s Say Throne clocks in at 16 pages, and consists of poems which [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-24790" src="http://www.poetryfoundation.org/harriet/wp-content/uploads/2011/04/tinfish-revilla.jpg" alt="" width="207" height="320" /><br />
I’ve just received and read No’u Revilla’s <em><a href="http://tinfishpress.com/revilla.html" target="_blank">Say Throne</a></em>, the newest chapbook offering from the super awesome Tinfish Press. This chapbook is part of a series of &#8220;12 retro chapbooks — made inexpensively and in short runs,” being released by Tinfish Press. Revilla’s <em>Say Throne</em> clocks in at 16 pages, and consists of poems which editor <a href="http://tinfisheditor.blogspot.com/2011/03/tinfish-press-retro-chapbook-series.html" target="_blank">Susan Schultz</a> describes as “meld[ing] sex and sovereignty.”</p>
<p>Whereas mainstream feminists fight for the right to access birth control and safe abortions, populations of marginalized women must fight for the right to reproduce. Think of compulsory sterilization programs which have taken away this right from poor women, third world women, native women.</p>
<p>These poems assert the right to maintain control over what comes and goes in and out of their own bodies.</p>
<p>So then one lens through which I read these poems — to think about indigenous women and reproductive rights, sovereignty over the body, as analogous to sovereignty over land and islands.</p>
<p>In “How to Use a Condom,” Revilla reframes manufacturers&#8217; package instructions as violence:</p>
<blockquote><p>TEAR HERE.</p></blockquote>
<p>This reads a lot differently when we think of women who do not have control over what/who enters them.</p>
<p>The very act of intercourse with prophylaxis is framed as politically loaded:</p>
<blockquote><p>Reproduction is not the problem.<br />
Reproduction is the problem,<br />
Making children based on an image.<br />
<em>We gotta stop.</em></p></blockquote>
<p>I have to ask myself, what image is this? And what has “gotta stop?&#8221;</p>
<p>In “Make Rice,” the act of washing and sifting uncooked rice grains in one’s hands elaborates upon the previous poem, “Catch,” a visual poem depicting either insemination or prevention:</p>
<blockquote><p>but I never lose a piece of rice,<br />
because that<br />
could be my daughter.</p></blockquote>
<p>How else to ensure that the people live on, but to keep having babies. So then, reproduction, and asserting the choice to reproduce, as political resistance.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/some-thoughts-on-nou-revilla-say-throne/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>my poetry books</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/my-poetry-books/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/my-poetry-books/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Apr 2011 17:00:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Javier Huerta</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Group Blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=24663</guid>
		<description><![CDATA[I think Rocky says this about Adrian: She&#8217;s got gaps. I got gaps. Together we fill gaps. Or something like that. Happy National Poetry Month, Harriet Readers! I would like to celebrate this month by taking an inventory of the contemporary poetry books I have in my home. I didn&#8217;t realize how intimate this list [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I think Rocky says this about Adrian: She&#8217;s got gaps. I got gaps. Together we fill gaps. Or something like that. Happy National Poetry Month, Harriet Readers! I would like to celebrate this month by taking an inventory of the contemporary poetry books I have in my home. I didn&#8217;t realize how intimate this list would be. But here it goes. I used to have more books, but one summer I sold all the BIG NAME COMPLETE POEMS books I had. You know it&#8217;s hard out here for an english grad student, and sometimes we need some cash.  The purpose of sharing this list with you is to maybe fill some of your gaps. And to keep it reciprocal. Maybe you can share with me (email, perhaps) your list and fill some of my gaps.</p>
<p>Without further ado&#8211;</p>
<p><span id="more-24663"></span><em>tunaluna</em>, alurista</p>
<p><em>Zero Hour and other documentary poems</em>, Ernesto Cardenal</p>
<p><em>A Coney Island of the Mind</em>, Lawrence Ferlinghetti</p>
<p><em>Starsdown</em>, Jasper Bernes</p>
<p><em>And the Stars were Shining</em>, Josh Ashberry</p>
<p><em>After All</em>, William Mathews</p>
<p><em>The Good Thief</em>, Marie Howe</p>
<p><em>On Carbon-Dating Hunger</em>, Anthony Seidman</p>
<p><em>Situations, Signs</em>, Jack Collom and Lyn Hejinian</p>
<p><em>Natural Histories</em>, Leslie Ullman</p>
<p><em>La Carreta Made a U-turn</em>, Tato Laviera</p>
<p><em>Undocumented Love/Amor Indocumentado</em>, Jose Antonio Burciaga</p>
<p><em>The Place Within</em>, Pope John Paul II</p>
<p><em>Borders</em>, Pat Mora</p>
<p><em>Maritn &amp; Meditations on the South  Valley</em>, Jimmy Santiago Baca</p>
<p><em>Que Linda la Brisa</em>, Benjamin Saenz and Jimmy Santiago Baca with photographs by James Drake</p>
<p><em>Then, Suddenly</em>, Lyn Emmanuel</p>
<p><em>Dear Jack</em>, Scott  Inguito</p>
<p><em>Late Wife</em>, Claudia Emerson</p>
<p><em>The Darkness around Us is Deep</em>, William Stafford</p>
<p><em>Frail Craft</em>, Jessica Fisher</p>
<p><em>Field-Russia</em>, Gennady Aygi</p>
<p><em>Furious Lullaby</em>, Oliver de la Paz</p>
<p><em>Interior with Sudden Joy</em>, Brenda Shaughnessy</p>
<p><em>Life Studies</em>, Robert Lowell</p>
<p><em>For the Union Dead</em>, Robert Lowell</p>
<p><em>Autobiography of Red</em>, Anne Carson</p>
<p><em>Poems Across the Pavement</em>, Luis J. Rodriguez</p>
<p><em>Diwata</em>, Barbara Jane Reyes</p>
<p><em>The Light Around the Body</em>, Robert Bly</p>
<p><em>Saturday Night at the Pahala Theatre</em>, Lois-Ann Yamanaka</p>
<p><em>Walking Theory</em>, Steven Vincent</p>
<p><em>The Intelligence of Clouds</em>, Stanley Moss</p>
<p><em>Praise</em>, Robert Hass</p>
<p><em>Post Meridian</em>, Mary Ruefle</p>
<p><em>Slow Work through Sand</em>, Leslie Ullman</p>
<p><em>Ariel</em>, Sylvia Plath</p>
<p><em>Border-Crosser with a Lamborghini Dream</em>, Juan  Felipe Herrera</p>
<p><em>A la suerte de tus brazos</em>, Joel Servin Ortega</p>
<p><em>Imagenes los Juegos</em>, Miguel Angel Zapata</p>
<p><em>Silencios</em>, Ivan Trejo</p>
<p><em>La musa lunatica/ The Lunatic Muse</em>, Rafael Jesus Gonzalez</p>
<p><em>The Man in the Black Coat Turns</em>, Robert Bly</p>
<p><em>Sands of the Well</em>, Denise Levertov</p>
<p><em>What We Carry</em>, Dorianne Laux</p>
<p><em>Sonnets and Salsa</em>, Carmen Tafolla</p>
<p><em>Aun/ Still Another Day</em>, Pablo Neruda</p>
<p><em>Dreams by No One’s  Daughter</em>,  Leslie Ullman</p>
<p><em>Palabras de Mediodia/ Noon Words</em>, Lucha Corpi</p>
<p><em>Imago</em>, Joseph O. Legaspi</p>
<p><em>Indian Trains</em>, Erika Wurth</p>
<p><em>Gravities of Center</em>, Barbara J. Pulmano Reyes</p>
<p><em>American Jesus</em>, Richard Vargas</p>
<p><em>Metamorphosis of the Serpent God</em>, Robert L. Giron</p>
<p><em>The Unicorn Poem &amp; Flowers and Songs of Sorrow</em>,  E.A. Mares</p>
<p><em>My Kill Adore Him</em>, Paul Martinez Pompa</p>
<p><em>From the Cables of Genocide: Poems on Love and Hunger</em>, Lorna Dee  Cervantez</p>
<p><em>Las Bicicletas de Boulder</em>, Jose T. Espinosa Jacome</p>
<p><em>Cantos</em>, Alfred Arteaga</p>
<p><em>This Many Miles from Desire</em>, Lee  Herrick</p>
<p><em>The Laughter of Doves</em>, Frances Marie Trevino</p>
<p><em>Sonnets to Madness and Other Misfortunes</em>, Francisco X. Alarcon</p>
<p><em>La Materia del Silencio</em>, Cesar Baez, Gabriela Aguirre, Jose Andrade</p>
<p><em>The Computer is Down</em>, Evangelina Vigil-Pinon</p>
<p><em>La Frontera: Un Cuerpo</em>, Gabriela Aguirre Sanchez</p>
<p><em>East of the Freeway</em>, raulsalinas</p>
<p><em>Estampida de poeminimos</em>, Efrain Huerta</p>
<p><em>The Lost Country of Sight</em>, Neil Aitken</p>
<p><em>From the Other Side of Night: New and Selected</em>, Francisco X. Alarcon</p>
<p><em>Exiles of Desire</em>, Juan Felipe Herrera</p>
<p><em>A contracorriente</em>, Marco Antonio Campos/<em>Book  I: As life was</em>, Jimmy Santiago Baca</p>
<p><em>The Complete Poems of Cavafy</em>, trans Rae Dalven</p>
<p><em>Bestiary</em>, Lourdes Vazquez</p>
<p><em>Bent to the Earth</em>, Blas Manuel De Luna</p>
<p><em>La Cicatriz del  Naipe</em>, Jose Jaime Ruiz</p>
<p><em>Oasis</em>, Jose Luis Parada</p>
<p><em>For colored boys who speak softly</em>, yosimar reyes</p>
<p><em>from Sand Creek</em>, Simon J. Ortiz</p>
<p><em>Thirty an’ Seen a Lot</em>, Evangelina Vigil</p>
<p><em>De Amor Oscuro/ Of Dark Love</em>, Francisco X. Alarcon</p>
<p><em>Poemas Plagiados</em>, Esteban Peicovich</p>
<p><em>The Heart’s Traffic</em>, Ching-In Chen</p>
<p><em>Poeta en San Francisco</em>, Barbara  Jane Reyes</p>
<p><em>El Reverso Exacto del Text</em>o, Margarita-Sayak  Valencia Triana</p>
<p><em>Whispering to Fool the Wind</em>, Alberto Rios</p>
<p><em>Chants</em>, Pat Mora</p>
<p><em>La Llorona on the Longfellow  Bridge</em>, Alicia Gaspar de Alba</p>
<p><em>The Seven Ages</em>, Louise Gluck</p>
<p><em>boomerang</em>, Brenda Cardenas</p>
<p><em>The Concrete River</em>, Luis J.  Rodriguez</p>
<p><em>The Country between Us</em>, Carolyn Forche</p>
<p><em>Emotoma</em>,  Minerva Reynosa</p>
<p><em>Trench Town Rock</em>, Kamau Brathwaite</p>
<p><em>Sol-Edades</em>, Marco Antonio  Dominguez</p>
<p><em>Artemis in  Echo  Park</em>, Eloise Klein Healy</p>
<p><em>Thomas and Beulah</em>, Rita Dove</p>
<p><em>Out of this World</em>, Joseph Somoza</p>
<p><em>A Book Called Rats</em>, Miguel Murphy</p>
<p><em>Delights &amp; Shadows</em>, Ted Kooser</p>
<p><em>Ten to One</em>, Bob Perelman</p>
<p><em>The Beauty of the Husband</em>, Anne Carson</p>
<p><em>The Lichtenberg Figures</em>, Ben  Lerner</p>
<p><em>Facts for Visitors</em>, Srikanth Reddy</p>
<p><em>Asylum</em>, Quan Barry</p>
<p><em>Oblique Prayers</em>, Denise Levertov</p>
<p><em>Breathing the Water</em>, Denise Levertov</p>
<p><em>Nights and Day</em>, James Merrill</p>
<p><em>City of a Hundred Fires</em>, Richard Blanco</p>
<p><em>The Other Man was Me: A Voyage to the New World</em>, Rafael Campo</p>
<p><em>Spinach Days</em>, Robert Philips</p>
<p><em>For the Sleepwalkers</em>, Edward Hirsh</p>
<p><em>Breakdown Lane</em>, Robert Philips</p>
<p><em>Dark and Perfect Angels</em>, Benjamin Alire Saenz</p>
<p><em>La Costumbre Heroicamente Insana de Hablar Solo</em>, Armando Alanis Pulido</p>
<p><em>Mixturao and Other Poems</em>, Tato Laviera</p>
<p><em>Dark Thirthy</em>, santee frazier</p>
<p><em>Celso</em>, Leo  Romero</p>
<p><em>Solstice</em>, emmy perez</p>
<p><em>Los ojos ya deshechos</em>, Luis Aguilar</p>
<p><em>La entranable constumbre o El libro de Felipe</em>, Luis Aguilar</p>
<p><em>The Outer Bands</em>, Gabriel Gomez</p>
<p><em>Puerta de Sol</em>, Francisco Aragon</p>
<p><em>Selected poetry</em>, Cecilio Garcia-Camarillo</p>
<p><em>Et tu . . . Raza?</em>, alurista</p>
<p><em>Elegies in Blue</em>, Benjamin Alire Saenz</p>
<p><em>Z eros</em>, alurista</p>
<p><em>The Smoking Mirror</em>, Naomi Helena Quinones</p>
<p><em>Other Fugitives and Other Strangers</em>, Rigoberto Gonzalez</p>
<p><em>The Date Fruit Elegies</em>, John Olivares Espinoza</p>
<p><em>How to Undress a Cop</em>, Sarah Cortez</p>
<p><em>Somewhere between Houston and El Paso</em>, Carolina Monsivais</p>
<p><em>My Own True Name: New and Selected Poems for Young Adults</em>, Pat Mora</p>
<p><em>A Semblance: Selected and New Poems 1975-2007</em>, Laura Moriarty</p>
<p><em>Cascadia</em>, Brenda Hillman</p>
<p><em>The Woman who Fell from the Sky</em>, Joy Harjo</p>
<p><em>Picture Palace</em>, Stephanie Young</p>
<p><em>The World Doesn’t End</em>, Charles Simic</p>
<p><em>Names Above Houses</em>, Oliver de la Paz</p>
<p><em>What I’m On</em>, Luis Humberto Valadez</p>
<p><em>Poemas &amp; Antipoemas</em>, Nicanor Parra</p>
<p><em>AmerIcan</em>, Tato Laviera</p>
<p><em>Deshuesadero</em>, Roman Lujan</p>
<p><em>Caja de Pandero</em>, Sergio Wulschner</p>
<p><em>Self-Portrait in a Convex Mirror</em>, John Ashberry</p>
<p><em>Sunstone/Piedra de Sol</em>, Octavio Paz</p>
<p><em>The Night Tito Trinidad KO’ed Ricardo Mayorga</em>, Kevin Gonzalez</p>
<p><em>Revenge of the “Illegal Alien”</em>, Cesar A. Preciado-Cruz (teolol)</p>
<p><em>Unending Blues</em>, Charles Simic</p>
<p><em>My Heart Flooded with Water: Selected  Poems</em>, Alfonsina Storni</p>
<p><em>The Poems</em>, Howard McCord</p>
<p><em>Poemas Escogidos</em>, Al Qing</p>
<p><em>Plummet</em>, Chris Nealon</p>
<p><em>The Joyous Age</em>, Christopher Nealon</p>
<p><em>The Buried Sea: New and Selected</em>, Rane Arroyo</p>
<p><em>In Formation: 20 Years of Joda</em>, Jose Montoya</p>
<p><em>Tarde o Temprano: Poemas 1958-2000</em>, Jose Emilio Pacheco</p>
<p><em>Teeth</em>, Aracelis Girmay</p>
<p><em>Familia</em>, Elisa A.  Garza</p>
<p><em>They Say that I am Two</em>, Marcos McPeek Villatoro</p>
<p><em>Suck on the Marrow</em>, Camille T. Dungy</p>
<p><em>The Dream  Songs,</em> John Berryman</p>
<p><em>Drive: The First  Quartet</em>, Lorna Dee Cervantes</p>
<p><em>Snake Poems: An Aztec Invocation</em>, Francisco  X. Alarcon</p>
<p><em>187 Reasons Mexicanos Can’t Cross the Border</em>, Juan Felipe Herrera</p>
<p><em>from Unincorporated  Territory [hacha]</em>, Craig Santos Perez</p>
<p><em>Frozen Accident</em>, Alfred Arteaga</p>
<p><em>My Father Was a Toltec and selected poems</em>, Ana Castillo</p>
<p><em>Why I Kick at Night</em>, Ron Drummond</p>
<p><em>How the World Changed</em>, Amit K. Ghosh</p>
<p><em>OBRAS</em>, Xavier Villaurrutia</p>
<p><em>Bad Alchemy</em>, Dionisio D. Martinez</p>
<p><em>Poems by Son</em>, Trinidad Sanchez, Jr./ <em>Poesias del Padre</em>, Trinidad Vasquez Sanchez</p>
<p><em>Communion</em>, Pat Mora</p>
<p><em>Feral</em>, Jane McAdams</p>
<p><em>from Unincorporated  Territory [saina]</em>, Craig Santos Perez</p>
<p><em>What to Eat, What to Drink, What to Leave for Poison</em>, Camille T. Dungy</p>
<p><em>floricanto en aztlan</em>, alurista</p>
<p><em>Calendar of Dust</em>, Benjamin Alire Saenz</p>
<p><em>Dreaming the End of War</em>, Benjamin Alire Saenz</p>
<p><em>Pity the Drowned Horses</em>, Sheryl Luna</p>
<p><em>Don’t Let Me Be Lonely</em>, Claudia Rankine</p>
<p><em>the iceworker sings and other poems</em>, Andres Montoya</p>
<p><em>Paper Pavilion</em>,  Jennifer Kwon Dobbs</p>
<p><em>Business of Fancydancing</em>, Sherman Alexie</p>
<p><em>Prayer to Spider Woman/ Rezo a la Mujer Arana</em>, Renato Rosaldo</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/my-poetry-books/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nature is a Haunted House—but Art—a House that tries to be haunted</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/nature-is-a-haunted-house%e2%80%94but-art%e2%80%94a-house-that-tries-to-be-haunted/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/nature-is-a-haunted-house%e2%80%94but-art%e2%80%94a-house-that-tries-to-be-haunted/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Apr 2011 18:09:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kathleen Rooney</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Group Blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=24375</guid>
		<description><![CDATA[Inspired by Daisy Fried’s “Questions I Don’t Understand,” I have decided to write the first (and probably only) installment of a series I will call “Metaphors I Don’t Understand.” Sometimes, when I meet new people, they ask a bunch of questions, including “What do you do?” and “Are you married?” and “Got any kids?” (Does [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.poetryfoundation.org/harriet/wp-content/uploads/2011/04/GhostCat.jpg"><img src="http://www.poetryfoundation.org/harriet/wp-content/uploads/2011/04/GhostCat.jpg" alt="" title="GhostCat" width="460" height="345" class="aligncenter size-full wp-image-24378" /></a></p>
<p>Inspired by Daisy Fried’s <a href="http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/questions-i-dont-understand-2/">“Questions I Don’t Understand,” I</a> have decided to write the first (and probably only) installment of a series I will call “Metaphors I Don’t Understand.” </p>
<p>Sometimes, when I meet new people, they ask a bunch of questions, including “What do you do?” and “Are you married?” and “Got any kids?” (Does this happen everywhere? Is it the Midwest? Is it me? Anyway.)  Sometimes when I answer that I’m a writer, and that I’m married but don’t have kids, they say something like “Oh, but that’s great, because your books are like your kids!” </p>
<p>And mostly because it’s not worth getting into it with people who are just trying to be friendly, I agree and say “Yep, it’s great! Thanks!”<br />
<span id="more-24375"></span><br />
But your books aren’t really like your kids at all. They’re not a substitute for kids, nor are they even comparable, of course, in their means of creation or subsequent care. But even if you don’t take the comparison literally, kids are not a satisfying metaphor, either, for all kinds of reasons. Theoretically, books outlive you like kids do (one hopes, barring tragedy), but your kids eventually die, too. No matter how bright or gloomy your view of the Future of Literature, you can’t dispute that even though your books might eventually “die,” they’re not one hundred percent guaranteed to do so, like human children are. In any event, for a while I was trying to think of a better comparison, but I couldn’t come up with one. </p>
<p>Then, while reading <a href="http://www.wavepoetry.com/authors/28">Christian Hawkey</a>’s  outstanding cross-genre book <a href="http://www.uglyducklingpresse.org/catalog/browse/item/?pubID=142">Ventrakl</a> last fall, a replacement metaphor fell into my lap: Books are vaguely like your kids, but they are almost exactly like your ghosts. As Hawkey writes, “Books—of the living or the dead—are the truest ghosts among us, the immaterial made material.”</p>
<p>So there you have it: a much better metaphor. Unlike kids, books don’t grow or change as they “age;” they remain the same. They might not go on forever being visible to everyone, but they might “haunt” a few who end up being your readers/ghost-spotters (“hang[ing] around shelves,” being “passed on to friends, or sold to used bookstores” as Kenneth Goldsmith <a href="http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/the-bounce-and-the-roll/">describes</a>).  Also, if a book is your “kid,” then that makes you its “parent,” which suggests at least a degree of control, whereas I feel very little power over what happens (or does not) to my books after the initial celebratory flurry that accompanies their “release.” Unlike a baby, a book instantly goes where—and does what—it wants. And sure, the book’s “freedom” is limited in that it is playing out the script I’ve written for it, but as for how it’s going to be perceived when I’m not there? No telling. But the uncertainty is exciting; that release is a relief and a thrill:  Who will see this? Where will it go? And I imagine the “release” of a kid (when it learns to drive, starts hanging with questionable friends, goes to college, etc.) is potentially more fraught with a negative kind of anxiety. Since your book is <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Always_already">always already</a> dead—already a ghost—you don’t have to fret over it dying, but can immediately begin to fantasize about whose house it will sneak into, whom it will speak to, whom it will keep from sleeping at night. </p>
<p>What do you think, Harriet bloggers and readers? Are your books your ghosts? Do you think of them as your kids? Do you think of yourself in relation to your books in any kind of figurative way at all? </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/nature-is-a-haunted-house%e2%80%94but-art%e2%80%94a-house-that-tries-to-be-haunted/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Goddess Booty Voodoo is What I Do</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/goddess-booty-voodoo-is-what-i-do/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/goddess-booty-voodoo-is-what-i-do/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Apr 2011 02:00:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Amber Tamblyn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Group Blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=24325</guid>
		<description><![CDATA[Thank you PATRICIA SMITH FOR YOUR LOVE, for having ears that swivel towards the decades, for giving MY POETRY CONTEST a proper hello. Yes it&#8217;s true, the contest page is blazing with age glitter, including a &#8220;headshot&#8221; of me not unlike Suzanne Somers&#8217; poetry book cover from the 80&#8242;s, looking like I ate the truth [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you <a href="http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/i-have-been-summoned-i-enthusiastically-respond/">PATRICIA SMITH FOR YOUR LOVE, </a>for having ears that swivel towards the decades, for giving <a href="http://www.buzznet.com/groups/poetrymonthcontest/">MY POETRY CONTEST</a> a proper hello.  Yes it&#8217;s true, the contest page is blazing with age glitter, including a &#8220;headshot&#8221; of me not unlike Suzanne Somers&#8217; poetry book cover from the 80&#8242;s,  looking like I ate the truth and am now a little constipated by what I know.<br />
<span id="more-24325"></span><br />
And those submitting- those beautiful teen and 20 somethings&#8211; their hair fireworks stampeding the natural, their Gaga aesthetics, their various nubile lymphatic vessels pierced and their A-cups disowning the notion of negative space.  Their ability to out do me in what I was born doing as an actress:  The Portrait Strut.  I applaud their dedication on multiple levels.  And I know poetry can be off putting when you&#8217;re young and just learning the art of sharpening yourself into a unique weapon to bring to The Battle of Life, and the only poetry or poets you have been exposed to are the intellectual types that were part of the required syllabus and sound like strictly intellectual types, or the open mic your new beau dragged you to that either left you traumatized or napping.  I also know these two examples are not always the case and are often cliches.  I know there is the better of both sides, but that the Inbetween can be like finding the most potent gardenia flower in the Queen&#8217;s garden (or other metaphors about flowers, bees and pollination).</p>
<p>I hope this contest will destigmatize our world of poetry.   Will make it feel less untouchable, more approachable.  So many times I&#8217;ve been asked by this very demo how to get published, like I KNOW how to get published (I too have a Crucifixion-sized nail in the wall where all the rejection notes from publications have been stabbed onto), but I see their yearning to get closer to the literary world.  Because I too yearn for it, like we all do, no matter what echelon we hail from.  Poetry is the party we should all be dancing at- sweating our Beyonces off and grinding on each other&#8217;s openness.  Fuck chaperons.  Spike the punch.  Punch the lights out.  Get dark and dirty and REAL. I want books like Blood Dazzler in the baby pillow arms of every Buzznet babe.</p>
<p>They&#8217;re playing our song, Patricia (it&#8217;s a Prince song, of course).  Let&#8217;s get on the dance floor and show these budding newsters how we drop it like it&#8217;s some metaphor about heat that gets us published in the Paris Review.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/goddess-booty-voodoo-is-what-i-do/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Timely 3: What I learn(ed) from Matt Rohrer</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/timely-3-what-i-learned-from-matt-rohrer/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/timely-3-what-i-learned-from-matt-rohrer/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Apr 2011 16:00:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Rachel Zucker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Group Blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tpf_beta.tierradev.com/harriet/?p=24190</guid>
		<description><![CDATA[When I emailed a bunch of poets asking them to respond to my timely/timeless question Matt Rohrer was the first to respond. He wrote: &#8220;Well I guess I wish they could be both. Is that possible? I want to think that there is a way to be timely that is actually what being &#8220;timeless&#8221; means. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>When I emailed a bunch of poets asking them to respond to my timely/timeless question Matt Rohrer was the first to respond. He wrote:</p>
<blockquote><p>&#8220;Well I guess I wish they could be both. Is that possible? I want to think that there is a way to be timely that is actually what being &#8220;timeless&#8221; means. To write &#8220;news that stays news&#8221;. When I think of the &#8220;timeless&#8221; poems that I return to over and over again &#8212; Tu Fu, Wang Wei, Basho, Issa, Sappho mostly &#8212; I think what works in them is the sense that they are real human beings writing with absolute focus on what it means to be alive &#8212; and for them, that can only mean right then. The names of the emperors or their friends who are ministers have become meaningless, but not their close observations of the world around them. I think it is that intense, close-up look at the timely aspect of their lives that makes them timeless to us now. As I&#8217;m saying this it seems to be the least original idea I&#8217;ve had in a long time, but still&#8230;.  And the caveat is that the poem can&#8217;t MERELY be timely &#8212; like an extended inside joke about Ke$ha that doesn&#8217;t also offer the reader (or a potential future reader) something beyond the surface. A much less ancient example is the Romantics. Shelley&#8217;s verse plays (ugh!) and his philosophizing aren&#8217;t interesting to me, but he&#8217;s one of my favorites because of the other things he does, particularly in his beautiful EVENING, PONTE AL MARE, PISA poem  &#8220;The sun is set, the swallows are asleep, the bats are flitting fast through grey air. The slow soft toads out of damp corners creep and evening&#8217;s breath, wandering here and there over the quivering surface of the stream, wakes not one ripple from its summer dream&#8230;. etc.&#8221;  And Clare. There&#8217;s nothing about his experience of rural England that applies now to me or even to English people anymore, but some of those poems are timeless if anything is. So that&#8217;s my predictable and not that original idea: that only a very timely poem can become timeless. And that, yes, that&#8217;s what I want my poems to do.&#8221;</p></blockquote>
<p>I smiled when I got his response because I think that <em>is </em>what his poems do.</p>
<p><span id="more-24190"></span></p>
<p>A few weeks ago I spent a week at Virginia Colony of the Creative Arts. Among other books, I read Matt Rohrer’s new book, <em>Destroyer and Preserver. </em></p>
<p><a href="http://tpf_beta.tierradev.com/harriet/?attachment_id=24188" rel="attachment wp-att-24188"><img src="http://www.poetryfoundation.org/harriet/wp-content/uploads/2011/04/picnic.jpg" alt="picnic" title="picnic" width="460" height="616" class="aligncenter size-full wp-image-24188" /></a></p>
<p><em>Destroyer and Preserver</em> brought me into its world. Virginia disappeared and I was in Brooklyn or in Paris or wherever the poems took place. And it wasn&#8217;t so much a description of place but, rather, a feeling of <em>taking place</em> or <em>happening,</em> that I was with a human being as time passed.</p>
<p>Last week, when Deborah Landau, director of NYU’s creative writing program introduced Rohrer at a reading, she said that his book was “good company.” I agree. Reading it was <em>pleasurable.</em> The language was engaging and surprising and there were some exciting formal experiments. What I liked the most, though, was the sense I had that I was with Rohrer, that the world he describes is “real,” that he is a likeable speaker, pleasant to be around—that’s how I feel when I read James Schuyler. I don’t mean to suggest that Rohrer’s poems don’t ask important questions—they do. “Like given/ the choice to do something/ stupid or sit in a chair/ everyone leaps up/ with their eyes ablaze…” he writes in “Wu Wei.” Part of what I find moving about lines like these in the midst of these poems is that I really, truly believe they are the thoughts and words of real people and not a performance. Of course, I know that all poetry is a performance, but I think the realness of these poems has to do with aiming for a poetry that is timely, with not being afraid to write quickly (as I know Rohrer is willing to do), with being yourself in the poems. The book broke something open for me and I started to work in a different way. It gave me permission to be timely and not worry about the rest. Whether my new poems will last (even in my own estimation) remains to be seen (“only time will tell”?) but I am grateful for Rohrer’s response to my question and for his book and the permission it gave me.</p>
<p><a href="http://www.poetryfoundation.org/harriet/wp-content/uploads/2011/04/room.jpg"><img src="http://www.poetryfoundation.org/harriet/wp-content/uploads/2011/04/room.jpg" alt="room" title="room" width="460" height="344" class="aligncenter size-full wp-image-24189" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/timely-3-what-i-learned-from-matt-rohrer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>On Brandy Nālani McDougall’s The Salt-Wind, Ka Makani P’akai</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/on-brandi-nalani-mcdougall%e2%80%99s-the-salt-wind-ka-makani-p%e2%80%99akai/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/on-brandi-nalani-mcdougall%e2%80%99s-the-salt-wind-ka-makani-p%e2%80%99akai/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Apr 2011 14:00:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Barbara Jane Reyes</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Group Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Allison Adelle Hedge Coke]]></category>
		<category><![CDATA[Brandy Nālani McDougall]]></category>
		<category><![CDATA[Cathy Tagnak Rexford]]></category>
		<category><![CDATA[dg nanouk okpik]]></category>
		<category><![CDATA[indigenous poetics]]></category>
		<category><![CDATA[Māhealani Perez-Wendt]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=23973</guid>
		<description><![CDATA[I first arrived at Brandy Nālani McDougall’s poems in Effigies: An Anthology of New Indigenous Writing, Pacific Rim 2009 (Salt Publishing), edited by Allison Adelle Hedge Coke. Not a conventional “anthology,” this aesthetically diverse volume consists of four chapbook-length selections of poems by four poets — dg nanouk okpik, Cathy Tagnak Rexford, Māhealani Perez-Wendt, and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://static.lulu.com/product/paperback/the-salt-wind-ka-makani-paakai/3907651/thumbnail/320" alt="" width="150" /></p>
<p>I first arrived at Brandy Nālani McDougall’s poems in <em><a href="http://www.saltpublishing.com/books/ewk/9781844714070.htm" target="_blank">Effigies: An Anthology of New Indigenous Writing, Pacific Rim 2009</a></em> (Salt Publishing), edited by Allison Adelle Hedge Coke. Not a conventional “anthology,” this aesthetically diverse volume consists of four chapbook-length selections of poems by four poets — dg nanouk okpik, Cathy Tagnak Rexford, Māhealani Perez-Wendt, and McDougall — and I think that was a smart curatorial decision. Altogether, what Hedge got me thinking was this: what is indigenous poetics? What do indigenous voices sound like, and how are these indigenous poets’ concerns articulated in these bodies of poems?</p>
<p>McDougall’s “Return to the Kula House,” from <em>Effigies</em>, are contained within her full-length collection, <em><a href="http://www.lulu.com/product/paperback/the-salt-wind-ka-makani-paakai/3907651?productTrackingContext=search_results/search_shelf/center/1" target="_blank">The Salt-Wind, Ka Makani P’akai</a></em>, published by the Hawai’i-based <a href="http://www.hawaii.edu/oiwi/wayne-kaumualii-westlake-monograph-series.php" target="_blank">Kuleana &#8216;Ōiwi Press’s Wayne Kaumualii Westlake Monograph Series</a>. The mission of this independent press, which was founded in 1998, is to provide a venue for Kanaka Maoli literary, scholarly, and artistic expression.<br />
<span id="more-23973"></span><br />
McDougall pulls us into these lush, verdant pictures and stories of the islands. In her articulation and rearticulation of the islands’ creation, and in her concern with myth and mythic time, she asserts the people’s rightful belonging to the place; they have been there longer than memory. But from the start and throughout these beautiful poems, we are made aware of an undeniable invading presence. From her opening poem, “Pō:&#8221;</p>
<blockquote><p>Before the land was tamed by history,<br />
the oceanside resorts and pineapple plantations,<br />
before the cane knife’s rust, the dark time of sickness,<br />
the coming of cannons, the bitter waters drunk,<br />
before the metallic salt of blood, the rain emptied<br />
into rivers, the winds carved valleys and mountains,<br />
before the earth spurted fire, birthed islands …</p></blockquote>
<p>The land has been of the people for longer than anyone can remember. There’s evidence of this in “The Petroglyphs at Olowalu,” as the ocean has carved tunnels and caves, so the people have also carved images of themselves into rock. By contrast, the “highway to Lāhaina, newly paved / and lined in paint,” is another kind of man-made carving into the land. Still, here, she returns, affirming her memory, seeking guidance. “Tracing the lines those before me began — / their words I ask for,” she will presumably continue what those before her have begun. We can read the poems in this collection as such.</p>
<p>The land, the deities, and the body exist in reciprocity:</p>
<blockquote><p>Out of her head,<br />
Out of her breast,<br />
Out of her mouth,<br />
Out of her eyes,<br />
Out of her skin,<br />
Out of her breath,</p>
<p>Came the gods who lived<br />
off the length of her body,<br />
offering their piko in return</p></blockquote>
<p>But if this reciprocity is so, then the violation of the land is a violation of the body. Her speaker finds kinship with Tehura, a naked Tahitian woman of Gauguin’s paintings. In “Tehura,” McDougall inserts her own voice into Gauguin’s journal writings, in which he describes an “immobile, naked” native woman, “so tremendously beautiful,” “completely naked, waiting for love.” This is the native, framed within the European’s gaze, rewritten to suit his desires. “[I]n your face I see my own,” McDougall writes to Tehura,” rebuking Gauguin, “I know / this is not who we are, not Why or How&#8230;.” The direct address contrasts Gauguin’s visual and written depictions of Tehura; it is a plea for Tehura’s, and her own, humanity.</p>
<p>What the 19th century Gauguin depicted as that prone, objectified island native, McDougall also aggressively addresses in contemporary times, in “Natives Wanted,” which she has written in callous, loaded, rapid fire, infomercial language. Presenting a litany of stereotypes:</p>
<blockquote><p>Have you contracted foreign diseases<br />
and are now facing cultural extinction?<br />
Do you consistently reject the teachings<br />
of missionaries and settlers?</p></blockquote>
<p>And</p>
<blockquote><p>Do you still wear traditional attire<br />
(i.e. loincloths, feathers, animal skins<br />
or fur, bark cloth, leaves, etc.)<br />
and/or pierce and/or tattoo and/or scar<br />
any part of your body?</p></blockquote>
<p>And</p>
<blockquote><p>Do you now or have you ever<br />
practiced human sacrifice and/or eaten<br />
your enemies (or your friends/family)?</p></blockquote>
<p>She concludes:</p>
<blockquote><p>If you can answer “yes” to 3 or more of the above<br />
questions, then you are an ideal subject of study<br />
for anthropologists, archaeologists, pharmaceutical<br />
companies, natural historians, museum curators,<br />
colonial writers, missionaries and tourists.</p></blockquote>
<p>All are indicted, even those who claim benevolence and good intention. This is satisfying. The poem’s post-script disclaimer, stating side effects (diabetes, alcoholism, severe depression, et al), not guaranteeing compensation, is also satisfying, because it’s absolutely unadorned and historically factual. McDougall’s stripped down language, and matter-of-fact tone, presents us with a family suffering from these side effects in present-day stark living circumstances, in the clipped lines of “What a Young, Single Makuahine Feeds You:&#8221;</p>
<blockquote><p>spam casserole,<br />
spam and corn,<br />
spam and green beans,<br />
spam sandwiches,<br />
vienna sausages,<br />
portuguese sausages,<br />
pork and beans,<br />
onions and rice,<br />
cold corned beef,<br />
raw onions and poi,</p></blockquote>
<p>By the end of this poem, not only do we have a full understanding of the cheap, processed food this broken family must eat to survive (barely), we come to find out from where these come:</p>
<blockquote><p>from Uncle &#8211;<br />
no matter<br />
which Uncle &#8211;<br />
you eat whatever<br />
Uncle brings.</p></blockquote>
<p>“Uncle,” of course, is a euphemism, what the children must call any man who comes into this single mother’s life. (Note also that the prevalence of these canned goods is a legacy of the US military presence on the islands, and has radically shortened the life expectancy of the native people.)</p>
<p>Let me not end this write-up with unresolvable hopelessness. Against erasure, despite laws outlawing use of the native Hawaiian language, there are individual acts of persistence which are so meaningful and restoring. In the sonnet series, “Ka ‘Ōlelo,&#8221; because “English could never replace / the land’s unfolding song, nor the ocean’s / ancient oli,” the speaker and her grandfather together relearn their native language. I’m not surprised to learn that English-only laws lasted in the state until 1986 (certainly, this theme of mean-spirited English-only legislation is very relevant in this country today). Even lamenting what words have been lost, and therefore what knowledge has been lost, the two slowly reacclimate themselves to speaking “each old word learned.” And with “each old word learned,” birth and rebirth,</p>
<blockquote><p>as the ‘ape shoot, whose delicate shoots<br />
shoot forth their young sprouts, and spread, and bring forth<br />
in their birth, many branches find their roots<br />
in the dark, wet, ‘ōlelo the earth bore.</p></blockquote>
<p>Ironically, they are learning from a language CD, and I really appreciate that she’s inverted the stereotype of the native grandparent being the sage disseminator of cultural knowledge. There’s something to be learned here about survival, something practical, in the further irony — the poet’s act of reclaiming what English had outlawed, via the English sonnet form.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/on-brandi-nalani-mcdougall%e2%80%99s-the-salt-wind-ka-makani-p%e2%80%99akai/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lucy Pevensie and the Magic Facebook</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/lucy-pevensie-and-the-magic-facebook/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/lucy-pevensie-and-the-magic-facebook/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Apr 2011 19:00:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>A.E. Stallings</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Group Blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=23678</guid>
		<description><![CDATA[When I was a kid, I used to reread C. S. Lewis&#8217; Narnia books over and over, especially when I was down in the dumps or feeling blue, in much the same way I escape to Jane Austen now. I have been thinking lately about a scene that lodged itself in my brain long ago [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>When I was a kid, I used to reread C. S. Lewis&#8217; Narnia books over and over, especially when I was down in the dumps or feeling blue, in much the same way I escape to Jane Austen now.  I have been thinking lately about a scene that lodged itself in my brain long ago from <em>The Voyage of the Dawntreader</em> (maybe my favorite).  In it, I remember Lucy is in some oddly empty house and flipping through a strange book, full of spells and the temptations of magic.  She succumbs to that temptation with a spell which allows you to know what your friends think of you.  I’m not sure why this scene so seared itself into my memory.  Some comments from fellow posters brought it back to mind.  Rigoberto talks about the lack of privacy on the Internet (unflattering appearances on Youtube posted for all to see); Gillian Conoley mentions avoiding online social networking.  Ange points out the paradox of blogging—on the one hand, it is supposed to seem casual, extemporaneous—but on the other hand, nothing on the internet ever seems to die or fade away:  an off-hand remark you thought you jotted down in pencil turns out to be set down in indelible ink (<em>ye gods!</em> indeed).  Or, as the Greeks say, “Nothing is so permanent as the temporary.”</p>
<p>So I went back to <em>The Voyage of the Dawntreader</em>, to refresh my memory:<span id="more-23678"></span></p>
<blockquote><p>And all in a hurry, for fear her mind would change, she said the words (nothing will induce me to tell you what they were).  Then she waited for something to happen.</p>
<p>As nothing happened she began looking at the pictures.  And all at once she saw the very last thing she expected—a picture of a third-class carriage in a train, with two schoolgirls sitting in it.  She knew them at once.  They were Marjorie Preston and Anne Featherstone. . . .</p>
<p>‘Shall I see anything of you this term?’ said Anne, ‘or are you still going to be all taken up with Lucy Pevensie.’</p>
<p>‘Don’t know what you mean by <em>taken up</em>,’ said Marjorie.</p>
<p>‘Oh yes, you do,’ said Anne.  ‘You were crazy about her last term.’</p>
<p>‘No, I wasn’t,’ said Marjorie.  ‘I’ve got more sense than that.  Not a bad little kid in her way.  But I was getting pretty tired of her before the end of term.’</p>
<p>‘Well, you jolly well won’t have the chance any other term!’ shouted Lucy.  ‘Two-faced little beast.’  But the sound of her own voice at once reminded her that she was talking to a picture and that the real Marjorie was far away in another world.</p>
<p>‘Well,’ said Lucy to herself, ‘I did think better of her than that.  And I did all sorts of things for her last term, and I stuck to her when not many other girls would.  And she knows it too.  And to Anne Featherstone of all people!  I wonder are all my friends the same?  There are lots of other pictures.  No.  I won’t look at any more.  I won’t, I won’t’—and with a great effort she turned over the page; but not before a large angry tear had splashed on it.</p></blockquote>
<p>I’m not sure why this scene shocked me so—the real, everyday world violently intruding on the fantasy one?  There is a loss of innocence in it, certainly—her friendship with Marjorie will never be the same, even if Marjorie’s behavior toward her is unchanged.  And there is a wrongness here, too, as Lucy is eavesdropping on a conversation not meant for her ears.  Perhaps Marjorie is only saying these hurtful things to curry favor with Anne, and doesn’t mean them at all.</p>
<p>The conversations that go on in cyberspace are subject to this kind of magical eavesdropping.  We writers are all sometimes tempted, I think, to “Google” ourselves.  We justify it, perhaps, as keeping up with reviews of a new book, etc.  But surely we stumble on things not meant for our ears.  Likewise, we may be aware others are eavesdropping on us.  Is it possible to have a candid discussion about a living writer on the web, for instance, without fear that that very writer may be reading over our shoulders?  (I have lately been relishing the privacy and intimacy of letters.)  The internet, with its “pages” and moving pictures, its Book of Faces, its overheard conversations, is strangely like Lucy’s magic book, full of enchantment and temptation.</p>
<p>But in some ways, that book was very different too.  I had forgotten that part of its magic was you couldn’t turn back to a previous page.  Only the right-hand pages turned.  The left-hand pages were closed forever.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/lucy-pevensie-and-the-magic-facebook/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Roberto Bolaño steals this book</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/03/roberto-bolano-steals-this-book/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/03/roberto-bolano-steals-this-book/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Mar 2011 16:30:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Poetry News</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico]]></category>
		<category><![CDATA[Natasha Wimmer]]></category>
		<category><![CDATA[New York Review of Books]]></category>
		<category><![CDATA[Roberto Bolaño]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=23346</guid>
		<description><![CDATA[The New York Review of Books features an essay from the collection Between Parentheses: Essays, Articles and Speeches (1998–2003) by Roberto Bolaño and translated by Natasha Wimmer. Bolaño describes the books he stole as a teenager in Mexico City, tempted first by the impossibility of stealing from an all-glass bookstore without being caught. Having succeeded [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.nybooks.com/blogs/nyrblog/2011/mar/22/who-would-dare/">The New York Review of Books</a></em> features an essay from the collection <em>Between Parentheses: Essays, Articles and Speeches (1998–2003)</em> by Roberto Bolaño and translated by Natasha Wimmer. Bolaño describes the books he stole as a teenager in Mexico City, tempted first by the impossibility of stealing from an all-glass bookstore without being caught. Having succeeded in the store most difficult to hide his transgressions, the books became the focus rather than just the act of stealing them.</p>
<blockquote><p>From the mists of that era, from those stealthy assaults, I remember  many books of poetry. Books by Amado Nervo, Alfonso Reyes, Renato Leduc,  Gilberto Owen, Heruta and Tablada, and by American poets, like <em>General William Booth Enters Into Heaven</em>,  by the great Vachel Lindsay. But it was a novel that saved me from hell  and plummeted me straight back down again. The novel was <em>The Fall</em>,  by Camus, and everything that has to do with it I remember as if frozen  in a ghostly light, the still light of evening, although I read it,  devoured it, by the light of those exceptional Mexico City mornings that  shine—or shone—with a red and green radiance ringed by noise, on a  bench in the Alameda, with no money and the whole day ahead of me, in  fact my whole life ahead of me. After Camus, everything changed.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/03/roberto-bolano-steals-this-book/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>To serve poets: The cookbooks of Ronald Johnson</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/03/to-serve-poets-the-cookbooks-of-ronald-johnson/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/03/to-serve-poets-the-cookbooks-of-ronald-johnson/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Mar 2011 18:00:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Poetry News</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts]]></category>
		<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Cookbook]]></category>
		<category><![CDATA[Ronald Johnson]]></category>
		<category><![CDATA[Samuel Amadon]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=23062</guid>
		<description><![CDATA[Samuel Amadon wants you to remember Ronald Johnson for more than just his great poetry. Writing for the Gulf Coast blog, Amadon is appreciative of what Johnson&#8217;s Simple Fare (1989) taught him about scrambled eggs, but it&#8217;s his commentary on each recipe and the way that they &#8220;feel gathered out of his experience&#8221; that sets [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Samuel Amadon wants you to remember Ronald Johnson for more than just his great poetry. Writing for the <a href="http://www.gulfcoastmag.org/blog/archives/36-Ronald-Johnsons-Cookbooks.html" target="_blank"><em>Gulf Coast</em> blog</a>, Amadon is appreciative of what Johnson&#8217;s <em>Simple Fare </em>(1989) taught him about scrambled eggs, but it&#8217;s his commentary on each recipe and the way that they &#8220;feel gathered out of his experience&#8221; that sets his books apart. These aren&#8217;t recipes that call for  expensive, impossible-to-find  ingredients that won&#8217;t even be used to make the final food-like prop that ends up in the glossy color photo of  the dish. This is real, regional food with stories behind it, like how Johnson&#8217;s mother stretched her stewed butterbeans during the Depression by pouring them over a slice of bread. Amadon  comments, &#8220;Reading through them, I get a sense of Johnson as a curious  and   interested person, someone I would like to have eaten a meal  with.&#8221;</p>
<blockquote><p>It’s worth noting that <em>The American Table</em> is pretty  poet-friendly in terms of the cost of making these meals. There is  nothing too expensive or exotic, and generally the recipes don’t call  for that many ingredients. Johnson also makes suggestions on how to use  excess food leftover from cooking. After his “My Mashed Potatoes,” he  writes: “Vitamins aside, this makes quite the most possible of an  already good thing. It probably is a sin to waste anything as good as  these peelings. In fact, even when you prepare other potato dishes  remember they can be cooked as they come from the peeler in large strips  to make an excellent appetizer. They can also be prepared from baking  peel (about five minutes), or boiled peel (about 20 minutes).”</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/03/to-serve-poets-the-cookbooks-of-ronald-johnson/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Renowned Urdu poet publishes first English-language collection at 86</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/03/renowned-urdu-poet-publishes-first-english-language-collection-at-86/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/03/renowned-urdu-poet-publishes-first-english-language-collection-at-86/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Mar 2011 17:24:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Poetry News</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Interviews]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry News]]></category>
		<category><![CDATA[Akbar Alikhan]]></category>
		<category><![CDATA[Akbar Hyderabadi]]></category>
		<category><![CDATA[India]]></category>
		<category><![CDATA[Oxford]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=23004</guid>
		<description><![CDATA[The Oxford Mail interviews Akbar Alikhan, better known as Akbar Hyderabadi to readers of Urdu poetry. Alikhan moved to Oxford from Hyderabad in 1955 to study architecture, but never stopped writing the poetry that connected him to India. He said: “I did not make a switch to poetry from architecture; poetry has always been a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.oxfordmail.co.uk/news/8899361.Poetry_is_a_gift_in_any_language/" target="_blank"><em>The Oxford Mail</em></a> interviews Akbar Alikhan, better known as Akbar Hyderabadi to readers of Urdu poetry. Alikhan moved to Oxford from Hyderabad in 1955 to study architecture, but never stopped writing the poetry that connected him to India.</p>
<blockquote><p>He said: “I did not make a switch to poetry from architecture; poetry has always been a divining force in my life.</p>
<p>“My poems started off nostalgic, as I missed Hyderabad, but I would  soon be inspired more by whom I met, and by what I read about the  world.”</p></blockquote>
<p>His five collections in Urdu have garnered him international recognition, awards and symposia invitations but remained inaccessible to his own family, who didn&#8217;t grow up with the language. After forty years of publishing only in Urdu, Alikhan is releasing his first English-language book <em>Reflections</em> at the age of 86.</p>
<blockquote><p>He said: “For many years I wrote the occasional English poem. In fact,  in the late 1960s/early 70s I dabbled with a bit of English  songwriting, which may have been the catalyst. And in the mid-70s   I presented a weekly programme on Radio Oxford for Asian listeners  called abrang, which means multi colours.</p>
<p>“I published Reflections because I wanted to reach out to poets who  may not have been brought up with Urdu, and also to my own immediate  family.&#8221;</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/03/renowned-urdu-poet-publishes-first-english-language-collection-at-86/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The death of marginalia</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/02/the-death-of-marginalia/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/02/the-death-of-marginalia/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Feb 2011 15:43:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Poetry News</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=22514</guid>
		<description><![CDATA[The New York Times is running an article today on the future, if there is one, of marginalia. The article suggests that writing in books might become a thing of the past as people do more of their reading electronically, which creates new dilemmas for archivists: “People will always find a way to annotate electronically,” [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The <em>New York Time</em>s is running an article today on<a href="http://www.nytimes.com/2011/02/21/books/21margin.html?_r=1&amp;hp"> the future, if there is one, of marginalia</a>.  The article suggests that writing in books might become a thing of the past as people do more of their reading electronically, which creates new dilemmas for archivists:</p>
<blockquote><p>“People will always find a way to annotate electronically,” said G. Thomas Tanselle, a former vice president of the John Simon Guggenheim Memorial Foundation and an adjunct professor of English at Columbia University. “But there is the question of how it is going to be preserved. And that is a problem now facing collections libraries.”</p></blockquote>
<p>But most of the article is devoted to instances of celebrity marginalia, and insistence on these examples&#8217; historical importance. Unfortunately, the more interesting, speculative questions are left aside, namely those posed by the quote above: what will marginalia of the future look like, and what means, if any, do we have to preserve it?  These questions, already hotly debated in library science circles, are left unexplored.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/02/the-death-of-marginalia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Economy of Friendship</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/02/the-economy-of-friendship/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/02/the-economy-of-friendship/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Feb 2011 20:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Poetry News</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=22478</guid>
		<description><![CDATA[Ellen Pearlman reviews the new book of letters between Kerouac and Ginsberg for the Brooklyn Rail. As one might expect, the review takes the form of a highlights reel, and though Pearlman doesn’t quote the texts at length, she gives us a nice summary of the trajectory of the friendship, in terms of emotional and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ellen Pearlman reviews the new book of letters between Kerouac and Ginsberg for <a href="http://www.brooklynrail.org/2011/02/books/stamps-and-beats">the <em>Brooklyn Rail</em></a>.  As one might expect, the review takes the form of a highlights reel, and though Pearlman doesn’t quote the texts at length, she gives us a nice summary of the trajectory of the friendship, in terms of emotional and economic life. For example, the two borrow money for each other for years, until Kerouac becomes famous and becomes the primary lender:</p>
<blockquote><p>Ginsberg finally published his seminal poem “Howl” in October 1956, while still pleading for money from Kerouac, who delivered, knowing all too well fame is one thing and cash another. With his increased success, Kerouac withdrew more and more from society into the comfort of his Memere, and alcohol. By 1959 he grew drunk and abusive, while Ginsberg was cheerleading the cause of “The Beat Generation.” Mentally exhausted and spiritually discouraged, Kerouac hated the “lionized manure” surrounding him, proclaiming, “I’m not a Messiah. I’m an artist.” By 1960 the fissure between the two widened, the letters grew less frequent, and in the book’s final correspondence dated October 1963, Ginsberg asks Kerouac, “Will you love me ever?”</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/02/the-economy-of-friendship/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>John Ashbery reads from his translation of Rimbaud at the New School</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/02/john-ashbery-reads-from-his-translation-of-rimbaud-at-the-new-school/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/02/john-ashbery-reads-from-his-translation-of-rimbaud-at-the-new-school/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Feb 2011 19:00:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Poetry News</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Readings]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[Arthur Rimbaud]]></category>
		<category><![CDATA[John Ashbery]]></category>
		<category><![CDATA[The Best American Poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=22476</guid>
		<description><![CDATA[Via The Best American Poetry, John Ashbery reads his translation of Arthur Rimbaud&#8217;s &#8220;Promontory&#8221; from Illuminations. Originally published in 1886, Norton will release Ashbery&#8217;s translation in May, though not with his above comments about scholars&#8217; endless attempts to track Rimbaud through Scarborough just because he mentions it in the poem. &#8220;He could have just read [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><iframe title="YouTube video player" width="460" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/2_SnXaIMKGo" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>Via <a href="http://blog.bestamericanpoetry.com/the_best_american_poetry/2011/02/video-john-ashbery-reads-from-illuminations.html" target="_blank"><em>The Best American Poetry</em></a>, John Ashbery reads his translation of Arthur Rimbaud&#8217;s &#8220;Promontory&#8221; from <em>Illuminations</em>. Originally published in 1886, Norton will release Ashbery&#8217;s translation in May, though not with his above comments about scholars&#8217; endless attempts to track Rimbaud through Scarborough just because he mentions it in the poem. &#8220;He could have just read about it like the rest of us have, at one point or another.&#8221;</p>
<p>(More of Ashbery’s Rimbaud translations will appear in the April issue of <em>Poetry</em>, along with an essay by M. Ashbery about his work)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/02/john-ashbery-reads-from-his-translation-of-rimbaud-at-the-new-school/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Thoughts On Yes And No</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/02/thoughts-on-yes-and-no/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/02/thoughts-on-yes-and-no/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Feb 2011 21:17:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Poetry Foundation</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts]]></category>
		<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Events]]></category>
		<category><![CDATA[Interviews]]></category>
		<category><![CDATA[Live Readings]]></category>
		<category><![CDATA[Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry magazine]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry News]]></category>
		<category><![CDATA[Publishing]]></category>
		<category><![CDATA[Readings]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=22289</guid>
		<description><![CDATA[On Thursday, February 24, at 6pm, Poetry magazine, the Poetry Foundation, the Columbia College Poetry Program, and the Center for Book and Paper Arts present: Performance Poetry in the Age of Language + Reception, featuring Edwin Torres. After the reading, the Center for Book and Paper Arts will host a reception for guests, where a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.poetryfoundation.org/harriet/wp-content/uploads/2011/02/Torres31.jpg" alt="Torres3" title="Torres3" width="450" height="331" class="aligncenter size-full wp-image-22300" /></p>
<p>On Thursday, February 24, at 6pm, <em>Poetry</em> magazine, the Poetry Foundation, the Columbia College Poetry Program, and the Center for Book and Paper Arts present: <a href="http://theloop.colum.edu/s/644/newsletter.aspx?sid=644&#038;gid=1&#038;pgid=252&#038;cid=10519&#038;ecid=10519&#038;ciid=37232&#038;crid=0">Performance Poetry in the Age of Language + Reception</a>, featuring <a href="http://www.brainlingo.com/">Edwin Torres</a>. After the reading, the Center for Book and Paper Arts will host a reception for guests, where a selection of Torres&#8217;s visual text work will be on display, including his new book, <em>Yes Thing No Thing</em>. </p>
<p><em>Poetry</em> wrote to Torres for a few words about his new book, and the interrelationship between word and image in his work. Here are a few of his thoughts on the matter, with glimpses of <em><a href="http://www.spdbooks.org/Producte/9781931824415/yes-thing-no-thing.aspx">Yes Thing No Thing</a></em>:<br />
<span id="more-22289"></span></p>
<blockquote><p>I know every book is a chapter in the writer&#8217;s life, and this one captures where my crossroads met at a time of great transition—leaving the city I grew up in, the urban nature, speed and vortex of a million flickering lights at once&#8230;replacing that with isolation, trees, endless sky and stars, a million pulsing lights. The graphic vocabulary in this book emerged from a wish to refrain from a global surface speed and rather construct from an interior minimal ground—a wish to listen more than be heard. The white space, the time implied, the geometric nature in the pages, the mantra-like repetitions, the language forged out of missing letters&#8230;there&#8217;s a slowing down compared to my previous books. Maybe a confidence in the words to let them just be, free in their world to meet the reader&#8217;s primal emptiness, a blank page we can all share, to create a symbiotic readership with the world we are all in. I think the pieces in this book have a sort of grounded fluidity that embraces the journey, the nomad I&#8217;ve always championed. Perhaps this destination is oceanic whereas previous ones have been more earth-bound. Showing the skeletal structures of the page is a way towards transparency for me, lowering the curtain behind the wizard. As a designer, I love showing support mechanisms juxtaposed with the organic uncontrolled—the balance of our personal dynamics at odds with our humanity. As I was creating the book I felt I had a chance here to quietly comment on a world out of control. The things that have run out of words, the yes and the no, how language filters through nature when words fail. So you see, I have no answer for this book&#8217;s ultimate challenge. No thing. A finite id&#8230;grateful to be caught.</p></blockquote>
<p><img src="http://www.poetryfoundation.org/harriet/wp-content/uploads/2011/02/Torres_FrontCover1.jpg" alt="Torres_FrontCover" title="Torres_FrontCover" width="225" height="341" class="aligncenter size-full wp-image-22303" /></p>
<p><img src="http://www.poetryfoundation.org/harriet/wp-content/uploads/2011/02/Torres1.jpg" alt="Torres1" title="Torres1" width="450" height="327" class="aligncenter size-full wp-image-22304" /></p>
<p><img src="http://www.poetryfoundation.org/harriet/wp-content/uploads/2011/02/Torres32.jpg" alt="Torres3" title="Torres3" width="450" height="331" class="aligncenter size-full wp-image-22305" /></p>
<p><img src="http://www.poetryfoundation.org/harriet/wp-content/uploads/2011/02/Torres4.jpg" alt="Torres4" title="Torres4" width="450" height="327" class="aligncenter size-full wp-image-22306" /></p>
<p><img src="http://www.poetryfoundation.org/harriet/wp-content/uploads/2011/02/Torres5.jpg" alt="Torres5" title="Torres5" width="450" height="331" class="aligncenter size-full wp-image-22307" /></p>
<p><img src="http://www.poetryfoundation.org/harriet/wp-content/uploads/2011/02/Torres7.jpg" alt="Torres7" title="Torres7" width="450" height="331" class="aligncenter size-full wp-image-22308" /></p>
<p><img src="http://www.poetryfoundation.org/harriet/wp-content/uploads/2011/02/Torres_BackCover.jpg" alt="Torres_BackCover" title="Torres_BackCover" width="225" height="337" class="aligncenter size-full wp-image-22309" /></p>
<p><strong>About Edwin Torres</strong><br />
Multimedia pioneer Edwin Torres has been presenting his energetic blend of poetry, performance, music, dance and visual art since the late eighties. Born at New York City’s infamous Nuyorican Poets Café, as midwifed by the St. Mark’s Poetry Project, he has published and performed extensively in the US and abroad, and has given lectures and workshops at numerous universities, including Bard and Naropa University.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/02/thoughts-on-yes-and-no/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Markson&#8217;s Marks</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/02/marksons-marks/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/02/marksons-marks/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Feb 2011 17:00:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Poetry News</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=22242</guid>
		<description><![CDATA[When the novelist and poet David Markson died, he donated his sizable book collection to The Strand, which was, apparently, his favorite bookstore. Because he routinely mark(son)ed-up his books, a small fanbase has taken to browsing the stacks and collecting his old collection. And now, there’s a blog collecting the collections of marginalia. What’s especially [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>When the novelist and poet David Markson died, he donated his sizable book collection to The Strand, which was, apparently, his favorite bookstore.  Because he routinely mark(son)ed-up his books, a small fanbase has taken to browsing the stacks and collecting his old collection.  And now, there’s a blog collecting the collections of marginalia.  What’s especially interesting about <a href="http://readingmarksonreading.tumblr.com/">Reading Markson Reading</a> is the relative lack of revelations—most of the marginalia is pretty mundane (check-marks and the like).  But given that Markson’s last five (really terrific) novels are composed precisely of facts and footnotes to authors lives, there’s a nice poetry to the fact of his own marginalia functioning as the material of biography. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/02/marksons-marks/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Emory gets rare Keats</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/02/emory-gets-rare-keats/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/02/emory-gets-rare-keats/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Feb 2011 17:30:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Poetry News</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=22226</guid>
		<description><![CDATA[In addition the famed Danowski collection, Emory university in Atlanta now has a new, million dollar set of rare books: The 22-title collection includes 1 of the first books ever printed in English, &#8220;Polychronicon,&#8221; a 15th century volume of universal history. It also includes a first edition of &#8220;Poems,&#8221; the first book ever published by [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In addition the famed <a href="http://www.poetryfoundation.org/journal/article.html?id=237314">Danowski collection</a>, Emory university in Atlanta now has a new, million dollar set of rare books:</p>
<blockquote><p>
The 22-title collection includes 1 of the first books ever printed in English, &#8220;Polychronicon,&#8221; a 15th century volume of universal history. It also includes a first edition of &#8220;Poems,&#8221; the first book ever published by poet John Keats, and a theological study by St. Thomas Aquinas that is now the oldest book at Emory&#8217;s rare books and manuscripts library.</p>
<p>The collection also includes rare editions of works by Emily Bronte, Rudyard Kipling, Victor Hugo and Charles Dickens.</p>
<p>The donation comes from Ohio businessman and book collector Stuart Rose, an Emory alumnus.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/02/emory-gets-rare-keats/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Essays for Robert von Hallberg</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/02/essays-for-robert-von-hallberg/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/02/essays-for-robert-von-hallberg/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Feb 2011 20:38:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fred Sasaki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts]]></category>
		<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Criticism]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Journals]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry magazine]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry News]]></category>
		<category><![CDATA[Politics]]></category>
		<category><![CDATA[Publishing]]></category>
		<category><![CDATA[Science]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=21991</guid>
		<description><![CDATA[Poetry magazine recently received this welcome dispatch from Chicago Review, with links to PDFs of knockouts from their latest number. From CR editor, V. Joshua Adams: Readers of Harriet may be interested in two essays on contemporary poetry from the latest issue of Chicago Review (55:3—4). In &#8220;Apocalypticism: A Way Forward for Poetry,&#8221; Peter O&#8217;Leary [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.poetryfoundation.org/harriet/wp-content/uploads/2011/02/55-3cover.jpg" alt="CR" title="CR" width="450" height="322" class="aligncenter size-full wp-image-21992" /></p>
<p><em>Poetry</em> magazine recently received this welcome dispatch from <em><a href="http://humanities.uchicago.edu/orgs/review/index.shtml">Chicago Review</a></em>, with links to PDFs of knockouts from their latest number. From <em>CR</em> editor, V. Joshua Adams:</p>
<blockquote><p>Readers of <em>Harriet</em> may be interested in two essays on contemporary poetry from the latest issue of <em>Chicago Review</em> (55:3—4). In &#8220;<a href="http://humanities.uchicago.edu/orgs/review/55-3%20OLeary.pdf">Apocalypticism: A Way Forward for Poetry</a>,&#8221; Peter O&#8217;Leary extols the virtues of a vatic approach in a poetry world &#8220;filled with allergies to the spirit.&#8221; His essay begins with a discussion of the noteworthy magazine <em>apex of the M</em>, and praises apocalyptic tendencies in the work of Joseph Donahue and Pam Rehm. Meanwhile, Keith Tuma&#8217;s &#8220;<a href="http://humanities.uchicago.edu/orgs/review/55-3_Tuma.pdf">After the Bubble</a>&#8221; takes aim at the silence of poets (of all kinds) on the relation between their world and that of the university. Tuma looks to Stephen Rodefer and Kent Johnson as two potential alternatives to a pervasive &#8220;aesthetic of courtesy&#8221; that prevents contemporary poetry from giving an accurate account of itself.</p>
<p>These essays are part of a feature of ten essays dedicated to the work of critic Robert von Hallberg. The <a href="http://humanities.uchicago.edu/orgs/review/55-3%20Intro.pdf">introduction</a> to the feature is available online, too.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/02/essays-for-robert-von-hallberg/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Simplicity and Scale</title>
		<link>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/01/simplicity-and-scale/</link>
		<comments>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/01/simplicity-and-scale/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 31 Jan 2011 18:00:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Poetry News</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Criticism]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poetryfoundation.org/harriet/?p=21896</guid>
		<description><![CDATA[Lemon Hound checks out the minimalist poems of Aram Saroyan, and thinks about their relationship to the contemporary. The focus is not simply on the smallness or conceptual nature of these poems, but on their seeming sincerity and subtle lyricism: These poems made me consider the relationship between sincere, naive and clarity. There is something [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lemon Hound <a href="http://lemonhound.blogspot.com/2011/01/saturday-read-aram-saroyan.html?spref=tw">checks out</a> the minimalist poems of Aram Saroyan, and thinks about their relationship to the contemporary.  The focus is not simply on the smallness or conceptual nature of these poems, but on their seeming sincerity and subtle lyricism: </p>
<blockquote><p>These poems made me consider the relationship between sincere, naive and clarity. There is something crystalline about the minimal, the concrete, the conceptual. When this poetic gesture is subsumed into a lyric sensibility however, something happens. What is that something, precisely?
</p></blockquote>
<p>This leads to a discussion of simplicity, which may or may not be problematic. Are Saroyan’s poems really so simple? What leads us to believe that there’s a simplicity there? Is it size? Is it a certain sweetness of tone? Anyway, if there is a simplicity there, it may reflect on our own tendency to privilege complex thought, sez LH:</p>
<blockquote><p>these days of over-thinking, of poetry becoming, not just about the wrapper, as Kenny Goldsmith says, but about the thinking, make me long for the clarity and the simplicity of these minimalist poems. It&#8217;s so hard to have a line like &#8220;incomprehensible birds&#8221; these days. Everything has to be sticky with thought, with layers and strands of thinking packed in like the densest, purest truffle.
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/01/simplicity-and-scale/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

