
In the beginning of Paradise Lost, Milton paints and points and dallies, filling eight lines with sorrow and hope and mountains and fruit, disobeying the strictures of English grammar in favor of the more contorted Latinate, including, even, an “or” in line seven that threatens to undermine his progress, such as it is, until, in the beginning of line nine, he finally delivers the phrase “In the beginning”—the first words of Genesis—and then the sentence continues for several more lines, such that “In the beginning” serves as a sort of hinge, swinging the reader backward into the book’s preliminary lines or forward, if he will, into what follows, itself functioning as a sort of “or,” an opener of possibilities, a poser of questions.
It’s not over yet.
As if in tardy celebration of Milton’s 400th birthday (which, you’ll remember from all the parties, was last year), scholars and graphic novelists and rightist revisionists have been reworking the Bible. Certain conservatives are seeking to reform and void the King James version, which they view as troublingly liberal, while a Dutch scholar investigates Genesis’s first verb. R. Crumb’s Genesis is forthcoming, as is David Rosenberg’s Literary Bible. You’re doubtless wondering, as I am: will any of these make the Good Book an even Better Book?
10.14.09
PERMALINK | COMMENTS (14)