Harriet

Categories

Follow Harriet on Twitter

About Harriet

Blogroll

Posts Tagged ‘Rosmarie Waldrop’

AIRPORTS FOR CLASSROOMS April 14, 2014: The music was designed to be continuously looped as a sound installation, with the intent to diffuse the tense, anxious atmosphere of an airport terminal. Maybe what I mean is more simple: music for classrooms. The sometimes tense, anxious atmosphere of a workshop. The continuous looping of tradition, or convention, or both. At worst: [...] by

Recombinatory Enumerations April 2, 2014: I was delighted, if a bit apprehensive, when invited to blog for Harriet during Poetry Month this April. I don’t really think of myself as a blogger. In fact, not at all. I’m a fairly slow writer, working in stops and starts, and a lot of the time I’m working on someone else’s writing—as an editor, publisher, amateur archivist, and [...] by

Aditi Machado on Poetry in Translation at Asymptote November 26, 2013: En face or stand-alone? Or how should translations be presented in publication. Aditi Machado of the Asymptote Blog discusses the art of publishing poetry-in-translation in "Reading Across the Gutter:" Several weeks ago, I was at a roundtable discussion on editing poetry translations for literary magazines1 at which the question of [...] by

Announcing the BTBA Poetry Finalists! April 10, 2013: John Felstiner said translation is like a window. It lets some fresh air in and allows some stale air to drift out. Here are six books of poetry from around the world that offer some of the freshest air possible into American poetry. The Best Translated Book Awards was started by Chad Post, editor of Open Letter and founder of the blog [...] by

A Closer Look at Fence’s Summer 2012 Issue November 12, 2012: It's not often we see journal reviews. But hey! Just in time for their Theatrical Evening with Denis Johnson is a looksee at Fence's summer issue, over at The Review Review. Writer Steve Karas avoids the term "experimental," preferring instead to note that "each poem seems free to roam as it would like, unbound by parameters." [...] by

Daive, Donkey, Monkeying Around March 14, 2012: My translation of Jean Daive’s A Woman With Several Lives (Une Femme de quelques vies, Flammarion 2009) has just come out from La Presse. Recently, an old friend and an editor in Canada asked who Jean Daive is, and why I translate poetry. “I mean,” she said, “you can’t work on your own poems if you’re working on someone else.” [...] by

Shadow Boxers April 12, 2010: When I read Daisy Fried’s nerdy poet category, I thought of poets who are garrulous, who write conversational poems that careen off in one direction, then veer to investigate a side conversation, which leads to other conversations, and so on. This tendency to digress might not hold a reader’s attention if something doesn’t stay constant. [...] by

ON Contemporary Practice Volume 2 February 9, 2010: For anyone out in the Bay Area tomorrow night, coeditors Michael Cross and Kyle Schlesinger, and a critical mass of Bay Area contributors will launch ON Contemporary Practice 2 at Moe’s Books in Berkeley. When Michael, Kyle, and I conceived of the journal about two and a half years ago it was at the Tile Bar in the East Village after a [...] by

Commoning part II January 26, 2010: I am still wrapping my head around what happened at Lower Manhattan Cultural Counsel this past weekend. Clearly, it was one of those conversations that needed to happen because everyone had something to say about the topic of "commons." In attendance were no less than twenty people, many of whom participated in the discussion including Alan [...] by