ARTICLE
Presto Manifesto!
Seventh in a series of eight manifestos. The freedom to not-rhyme must include the freedom to rhyme. Then verse will be “free.”All rhymed poetry must be rhyme-driven. This is no longer to be considered pejorative.
Rhyme is at the wheel. No, rhyme is the engine.
Rhyme is an engine of syntax: like meter, it understands the importance of prepositions.
English is not rhyme poor. It is only uninflected. On the contrary, English has a richness in rhymes across different parts of speech; whereas in many other languages, rhyme is often merely a coincident jingle of accidence.
There are no tired rhymes. There are no forbidden rhymes. Rhymes are not predictable unless lines are. Death and breath, womb and tomb, love and of, moon, June, spoon, all still have great poems ahead of them.
Rhymes may be so far apart, you cannot hear them, but they can hear each other, as if whispering on a toy telephone made of two paper cups and a length of string.
Rhymes do not need to be hidden or disguised: they are nothing to be ashamed of.
Rhymes are not good Victorian children, to be seen but not heard. Rhyme may be feminine or masculine, but not neuter.
Some rhymes are diatonic; some are modal.
Off rhymes founded on consonants are more literary than off rhymes founded on vowels (assonance). Vowels are shifty. Assonance is in the mouth, not the ear. It is performative.
Consonance brings forth what is different, so we listen for what is the same (harmonic). Assonance brings forth likeness; we listen for dissonance. The vowel is the third of the chord.
Translators who translate poems that rhyme into poems that don’t rhyme solely because they claim keeping the rhyme is impossible without doing violence to the poem have done violence to the poem. They are also lazy.
Rhyme is an irrational, sensual link between two words. It is chemical. It is alchemical.
April, silver, orange, month.
Rhyme frees the poet from what he wants to say.
Rhyme can also free a poem from fixed line length. A rhyme lets us hear the end of the line, so lines may be of any metrical length, or even syllabic, and still be heard.
Rhyme schemes.
Rhyme annoys people, but only people who write poetry that doesn’t rhyme, and critics.
See also: chime, climb, clime, crime, dime, grime, I’m, lime, mime, paradigm, pantomime, prime, rime, slime, sublime, thyme, Time.
This essay originally appeared in the February 2009 issue of Poetry.

BUY THIS ISSUE »
Introduction
Poetry Can Be Any Damn Thing it Wants by Mary Ann Caws
Other Manifestos from the February Issue
The Final Manifesto by Joshua Mehigan
Manifesto of the Flying Mallet by Michael Hofmann
Manifest Aversions, Conceptual Conundrums, & Implausibly Deniable Links by Charles Bernstein
The Eighties, Glory Of by Ange Mlinko
Annie Get Your Gun by D.A. Powell
Perform-A-Form: A Page Vs. Stage Alliance by Thomas Sayers Ellis
Leave the Manifesto Alone: A Manifesto by Hate Socialist Collective
About the Author

A. E. (Alicia) Stallings studied classics in Athens, Georgia and has lived since 1999 in Athens, Greece. She has published two books of poetry, Archaic Smile (1999), which won the Richard Wilbur Award, and Hapax (2000). Her new . . .
READ MORE »






COMMENTS (27)
On February 1, 2009 at 8:42 pm Mary Meriam wrote:
“Company is inherent in rhyming,
where one word keeps company
with another. And rhyme, like any
metaphor, is itself a threesome,
though not a crowd: tenor, vehicle,
and the union of the two that
constitutes the third thing,
metaphor.” Christopher Ricks,
Dylan’s Vision of Sin
On February 2, 2009 at 7:58 am J. Christopher Blanchard wrote:
"Rhyme annoys people, but only people who write poetry that doesn’t rhyme, and critics."
I have found this to be completly true. I love the fact that you had the courage to say it and that this magizine printed it. Thank you both.
On February 2, 2009 at 2:51 pm dylan wrote:
I think that 100 years from now, when L=A=N=G=U=A=G=E poets and Futurists and Beats and New York Schoolers are forgotten, poets like Cummings, Dickinson, Auden, Wilbur, Dylan Thomas, Theodore Roethke, and even Clement Clarke Moore will be remembered. (Schoolchildren of 2109 will know "A Visit from St Nicholas"!) Rhyme remembers itself. As does meter.
Ms Stallings reprehends unrhymed translations of rhymed poems, and I'm with her if she means the trite slop proposed by, say, Robert Bly as feasible "translations." (See especially Bly's rendering of Goethe's "Selige Sehnsucht.") But I think if one retains the meter, then dropping the rhyme is more excusable. (A sonnet can, I think, be translated into 14 lines of unrhymed pentameter, and still be pleasurable to the reader.)
On February 2, 2009 at 6:49 pm Jan Iwaszkiewicz wrote:
Amen!
On February 3, 2009 at 12:21 am Vivek Narayanan wrote:
Thanks-- this is about as fascinating, insightful and precise a manifesto as I've ever seen about rhyme.
On February 3, 2009 at 10:01 am Jim Finnegan wrote:
Is there an echo in here?
On February 4, 2009 at 9:48 am David LaRue Alexander wrote:
This article and it's comments are the most insightful that I've ever read in Poetry Magazine. Poetry is art expressed through language. Rhyme is a part of language. Why has it been relegated to the the status of the "red headed step child?" It would be akin to limiting the artist to only certain type of brush strokes. Poetry that creates visual imagery is great! However, so is poetry which utilizes rhyme and rythym.
As a poet I truly only know one way to state it:
When did the rhyme go? I don’t know!
I’m only aware that I miss it so!
When poems I read from olden times,
more often verse is filled with rhymes.
When poems I read that are today,
more often rhyme has gone away.
When I was young and not so smart,
was rhyme that tickled my small heart.
When older yet I had become,
both rhyme and rhythm taught me some.
When finally a man, all fully grown,
many books of poetry I did own.
When did it become so complicated,
on precisely just how the words are stated?
When I understand it, and I hope I do,
you’ll be the first that I am telling it too.
When I have to recollect being a child,
just to recall what first gave me that smile.
When I have to go back to my very first book,
just to remember the reason, I took a look.
Twas rhyme I discovered,
that got me hooked!
On February 4, 2009 at 10:05 pm levar burton wrote:
Way to rhyme "look" and "book" there reading rainbow.
On February 4, 2009 at 11:07 pm Janet Kenny wrote:
I pity people who don't love rhyme. They
are like people who don't love colours or
scents.
There is a recognised neurological
condition which causes people to be
unable to appreciate music. Nobody
considers that to be a fortunate or better
state of being.
Thank you A. E. Stallings for saying what
we all have known since childhood but
have not been permitted to say out loud.
On February 5, 2009 at 8:58 am CChilders wrote:
Bravura parody there, Mr. Alexander. When, oh when indeed, did it become so complicated. Score one for the other side.
On February 5, 2009 at 10:56 am GSHoughton wrote:
The poems'a tale -a story line- of varied proportion it's yours or it's mine we've chosen to reveal our id's little find all stodgy or smiley racy whiney or kind and if it comes with a rhyme that is fine and it's fun no one's making you read it yer not under a gun but if it's just like a letter you wrote to your sis and doesn't say where it's going or why the breeze is defiant at the lower end of the canyon where a temper swells
and whacks a turgid rasp of a possum tail across the cheek of a ten year old sailor from old cape cawd as the homeless in line at the mission have all shuffled inside to hear all the poems about sleeping in beds knowing...they're better off now than in a snow drift dead and they won't complain or cry or wail cuz they're hearin' poems that rhyme and not in jail and doin' hard time then pray for thesaurus dictionary pen inspiration or hope for tomorrow knowing today's the thing the only thing and faith and love and if they only had a computer they'd link up youtube or Hooters and be damn sure to write poems that rhyme and don't stink and not give a shit what other folks think
On February 5, 2009 at 2:58 pm aGill wrote:
The question of when rhyme became a cardinal sin has been gnawing at me for quite some time, and I'm relieved to hear so many voices crying in support of this poor, nearly lost soul. I do, however, think that it is a delicate art, gilding a poem with rhyme, and in the wrong hands it can be almost blasphemous. I suggest that those critics who so shun rhyme do so because of a rooted fear of it - a fear in many of us, that our skill is not the right skill, and it is simply better to avoid the trick altogether. Here's to those who do hear the music - especially those who can both hear and sing.
On February 6, 2009 at 12:46 am Matt wrote:
This reminds me of people who think
there's a "war on Christmas".
On February 7, 2009 at 1:30 am B. W. Benson wrote:
Read Plath.
On February 9, 2009 at 4:54 am Sean Smith wrote:
I own this book.
0877791856
Am I a sinner?
Also, when it comes to translating
"rhyming" poetry from one language to
another. You really have to dissect the
origin of the rhyme in that language.
Russian for example rhymed by "case."
I've used this with less than pure
intentions but it is a wonderful example.
In Russian to say, "I see a very pretty
girl." Which has zero rhyme in English
comes out phonetcially:
"Ya vee-zhoo un ohchin kraw-see-voo-
yoo day-voosh-coo."
Say it with the deeper part of your voice
and make direct eye contact. :) For
added effect keep the vowels sounds
long in the dashes.
Now if Chekov were a poet and I wanted
to translate a poem of his to keep my
job because I was lazy for a semester
and hadn't published anything yet and
someone wanted to harangue me for not
being able to rhyme the poem in English
we'd have words.
It is also to my understanding that Latin
and Italian have similar properties.
English does not have cases, which not
only frees us to rhyme with something
more than the sounds of the lexical
symbols using grammatical structure to
complete a sentence but also with
humor and wit and valor and spit. A
curse to sky and our fists held up high,
screaming manifest or die. Ya know.
On February 9, 2009 at 7:05 am George Szirtes wrote:
Nice and neat. With you of course. And I like rhymes hearing each other across a distance, so they do.
Personally, I also like rhyme as counterpoint to sentence.
Apropos your 'Rhyme is an irrational, sensual link between two words', which is lovely, rhyme (as I tell my students on accasion) is an accident waiting to happen. So let it happen.
On February 10, 2009 at 4:45 pm Murchadha wrote:
Contemplating his mortality,
Richard Rorty turned to poetry,
His pragmatism undefiled,
And somewhere Matthew Arnold smiled.
On February 11, 2009 at 3:01 pm Michael T. Young wrote:
The freedom to not-rhyme must include the freedom to rhyme. Then verse will be “free.”
To me, this first line is the core point. Really, by now, we should be beyond saying a poem has to rhyme or not rhyme, have meter or not have meter. Such sweeping judgments are evidence of a lazy or small mind.
On February 17, 2009 at 12:05 am Mary Meriam wrote:
From a critical essay on Max
Beerbohm by John Updike:
When all the minority reports are
in, the trend of our times is
overwhelmingly against formal
regularity of even the most
modest sort; in the “Cantos,”
Pound has passed beyond free
verse into a poetry totally
arrhythmic. Our mode is realism,
“realistic” is synonymous with
“prosaic,” and the prose writer’s
duty is to suppress not only
rhyme but any verbal accident
that would mar the textural
correspondence to the massive,
onflowing impersonality that has
supplanted the chiming heavens
of the saints. In this situation,
light verse, an isolated acolyte,
tends the thin flame of formal
magic and tempers the inhuman
darkness of reality with the
comedy of human artifice. Light
verse precisely lightens; it
lessens the gravity of its subject.
(3/7/64)
On February 22, 2009 at 11:06 pm Stephen Rodriguez wrote:
I'm glad this was published. I feel like it will help to open the doors that many poets have found so tightly closed for years.
It looks like rhyme will find its way back onto paper sometime in my lifetime, which is a big relief. I also feel like my generation has childrens poets like Dr. Seuss and Shel Silverstein to thank for an early introduction to rhyme and rhythm.
It's really a shame that it dwindled for so many years, but I can't blame anyone. Change is good, and the entire future of writing was changed by Modernism.
It's important to keep the blood circulating.
On February 23, 2009 at 2:50 pm Steve Kronen wrote:
Books on the sill: verse,
and prose, spines of silvers,
and golds - a thick one of oranges
placed where the door-hinges
swung too freely - when, one month
the wind, as they say, runneth
over - the leaves in that book ablur:
the very weathers of April.
On February 24, 2009 at 4:01 am Sean Smith wrote:
Yes. I understand too that non rhyme
can be illustrative, however the basis of
poetry as we know is something like
this.
Idea 1:
A group of children in grade school are
playing together in the playground.
There are no fences, only some
concrete with a few basketball goals.
There are two or three different jungle
gyms. The hated hand walk bars. These
things are all usual, however since the
children have no fence (form) they
cluster together in small groups, feeling
safe.
Across town another grade school has
similar children, but this playground is
surrounded by the fence. The children
will seek out each and every corner that
is laid around them, having no need to
fear the outside world thanks to the
protection of the fence.
Idea 2: Poetry as Music
As most of us agree, music has rhythm.
Music has bars. Music has notes. Notes
repeat. Thinking of poetry as the lexical
music of the word, we must take non
rhyming free verse and weigh it versus
full rhyming metered verse.
Full rhyming metered verse (say a
sonnet) allows the musician (poet) to tell
their story with a predictable boundary
guiding them through the song.
On the other hand, non rhyming, no
metered (free verse) is more like Tom
Waits halfway through his third cigarette
without a single word or note repeated.
Jazz = Free Verse
Pop Music = Rhyming Metered Verse
Each have their time and place, but one
trumping the other, I believe, will not
happen in the course of posey for many
lifetimes to come.
On February 25, 2009 at 9:04 pm Stephen Rodriguez wrote:
Sean Smith: I agree with some of what you said, but the last statement just left me in disbelief.
"Each have their time and place, but one
trumping the other, I believe, will not
happen in the course of posey for many
lifetimes to come. "
I'm pretty sure free verse has trumped rhyming metered verse for the past say 80 years.
On February 26, 2009 at 1:46 pm Gilberto Garza wrote:
Write what you are inspired to write. Be it rhymed or un-rhymed. Meter and scheme are not indicative of limitations on content, only challenges to create within set parameters. Free verse is not indicative of complete freedom, for you still must manage to convey your thoughts in a manner that can be understood. So, right is write. Let your muse guide you and contentment is yours for the critics to attempt to steal.
On March 4, 2009 at 6:33 pm Dan Breene wrote:
A.E. Stallings dwells on a rock off the coast of Greece combing her long blond hair in the sun and luring Carnival cruise ships to their doom. That's what I hear.
On April 7, 2009 at 9:04 am Jamie Quirk wrote:
Yes, *yes*. B. W. Benson, YES.
On June 1, 2009 at 2:51 pm Marta Finch wrote:
"Translators who translate poems that rhyme into poems that don’t rhyme solely because they claim keeping the rhyme is impossible without doing violence to the poem have done violence to the poem."
Dear A.E. Stallings,
No child sneaking downstairs on Christmas morning to find a bulging stocking on the mantle could feel as excited and happy as I did recently reading your words about translation and rhyme in the February issue of Poetry. Thank you. For the past three years I have been laboring over the French Renaissance poems of Pernette du Guillet---a contemporary of the better known Louise Labe---rendering them into English and following the same meter and rhyme scheme as the originals. (Translation and explication of these poems has been a long term project of French scholar Karen James at the U of Virginia. She and I are doing them together for U Toronto Press in what is to be the first publication of her complete poems into English.) And perhaps your other comments will help to free those wishing to write in form from the fear of continued ridicule from those who don't.
Marta Finch
POST A COMMENT
Poetryfoundation.org welcomes comments that foster dialogue and cultivate an open community on the site. Comments on articles must be approved by the site moderators before they appear on the site. Please note: We require comments to include a name and e-mail address. By submitting a comment, you give the Poetry Foundation the right to publish it.