2012 PEN Literary Awards Announced
The results for the 2012 PEN Literary Awards are in!
Poetry winners and runners-up:
PEN Open Book Award ($5,000): For an exceptional work of literature by an author of color published in 2011. Judges: Alexander Chee, Mat Johnson, and Natasha Trethewey.
WINNER: Siddhartha Deb, The Beautiful and the Damned: A Portrait of the New India (Faber & Faber)
Quan Barry, Water Puppets (University of Pittsburgh Press)
Helon Habila, Oil on Water (W.W. Norton & Company)
PEN/Voelcker Award for Poetry ($5,000): To a poet whose distinguished and growing body of work represents a notable presence in American literature. Judges: Dan Chiasson, Aracelis Girmay, and A. Van Jordan.
WINNER: Toi Derricotte
PEN Award for Poetry in Translation ($3,000): For a book-length translation of poetry into English published in 2011. Judge: Christian Hawkey.
WINNER: Jen Hofer, Negro Marfil/Ivory Black by Myriam Moscona (Les Figues Press)
Mark Ford, New Impressions of Africa by Raymond Roussel (Princeton University Press)
Susanna Nied, Light, Grass, and Letter in April by Inger Christensen (New Directions)
PEN Translation Fund Grants ($1,000-3,000): To support the translation of book-length works into English. Judges: Susan Bernofsky, Barbara Epler, Edwin Frank, Michael F. Moore,* Michael Reynolds, Richard Sieburth, Eliot Weinberger, and Natasha Wimmer. (*Non-voting chair of the PEN Translation Fund Advisory Council.)
Bernard Adams, A hóhér háza (The Hangman’s House), a novel by Hungarian writer Andrea Tompa (from Hungarian)
Alexander Booth, in felderlatein (in field latin), a collection of poems by German poet Lutz Seiler (from German)
Brent Edwards, L’Afrique fantôme (Phantom Africa), an ethnographic study with autobiographic elements by the French writer Michel Leiris (from French)
Joshua Daniel Edwin, kummerang (gloomerang), the first book by young German poet Dagmara Kraus (from German)
Musharraf Ali Farooqi, Hoshruba: The Prisoner of Batin, an epic fantasy based on oral tradition by Indian writers Muhammad Husain Jah and Ahmed Husain Qamar (from Urdu)
Deborah Garfinkle, Worm-Eaten Time: Poems from a Life Under Normalization, a collection of banned poems originally circulated in samizdat copies by Czech poet Pavel Šrut (from Czech)
Hillary Gulley, El fin de lo mismo (The End of the Same), a novel by Argentine writer Marcelo Cohen (from Spanish)
Bonnie Huie, Notes of a Crocodile, the groundbreaking queer novel by Taiwanese writer Qiu Miaojin (from Chinese)
Jacquelyn Pope, Hungerpots, a collection of poems by Dutch poet Hester Knibbe (from Dutch)
Matt Reeck and Aftab Ahmad, Mirages of the Mind, a novel by Pakistani writer Mushtaq Ahmad Yusufi (from Urdu)
Carrie Reed, Youyang zazu (Miscellaneous Morsels from Youyang), a compendium from the Tang Dynasty by Duan Chengshi (from Chinese)
Nathanaël, The Mausoleum of Lovers, French novelist and AIDS activists Hervé Guibert’s posthumously published collection of private journals (from French)
The Advisory Council is also pleased to announce that its nominee for a 2012 New York State Council on the Arts translation grant, Ana Božičević, was awarded a grant in January for her translation of It Was Easy to Set the Snow on Fire by Serbian poet Zvonko Karanović.
Kudos to all!