POEM
Sonnet of the Seven Chinese
The Augsburg poet once said he had tacked
an image of the Man of Doubt
to the wall of his room. A Chinese print.
The image asked: how ought one to act?
I have a photo on my wall. Twenty years ago
seven Chinese workers looked into my lens.
They look wary or ironic or tense.
They know I do not write for them. I know
they didn’t live for me. Yet sometimes I feel
I’m being asked for more candid words,
more credible deeds, by their doubtfulness.
In turn I ask their help in making visible
the contradictions and identities among us.
If there’s a point, it’s this.
Translated by Geoffrey Brock
Source: Poetry (April 2009).
This poem has related content. To read it click here.
This poem originally appeared in the April 2009 issue of Poetry.

THIS ISSUE IS SOLD OUT
Franco Fortini was born Franco Lattes in Florence in 1917 to a Jewish father and a Catholic . . . MORE »





