Angel’s spare lyrics are set in an urban landscape that seems timeless, universal, and historical. Reviewer Noah Blaustein commented on the “reflective quiet” of the poems, stating that Angel “removes the poems from their originating subjects and strips down the language to increase their immediacy.”
Angel has traveled widely in Europe, North Africa, and South America. He commented in the “Afterword” to Poem of the Deep Song: “I come from a household of three languages—Ladino, Hebrew, and English—one that I could understand but not speak, one that I could sing but not understand, and one that is the language of my country, at some distance, always, from my home.” When he came to translate Lorca’s poetry, he noted that he was familiar with the music that the work played homage to: “It resembled the incantatory medieval singing of the Sephardic synagogue that I grew up in.”
Ralph Angel has received a Pushcart Prize, a Fulbright Fellowship, and the Bess Hokin Award of the Modern Poetry Association. He lives in Los Angeles.