Harriet

Rigoberto González

Agua Santa: Holy Water

Mora.jpg
Originally published with Beacon Press in 1995 (with this book cover), Chicana writer and El Paso native Pat Mora’s fourth book of poems was reprinted this fall through the University of Arizona Press. I’m hoping that it will also reprint the follow-up volume, published in 1997, Aunt Carmen’s Book of Practical Saints, which included a handful of glorious color photographs of religious pieces from the Museum of International Folk Art in Santa Fe, New Mexico. Just as this second project is an examination of the influence of Catholicism in the colonized Southwest, Agua Santa: Holy Water, is a look at the presence of pre and post-Columbian culture and mythology, which continues to thrive in the literary imagination of Chicana letters.


The highlight of the book is without question the “Quarteto Mexicano.” Subtitled: “Talk Show Interviews with Coatlicue the Aztec Goddess, Malinche the Maligned, the Virgin of Guadalupe and La Llorona: The Wailer,” the fierce foursome is a celebration of the dark goddesses—Mexican figures that have been imprisoned inside the symbols of (respectively) destruction, betrayal, saintliness and errant motherhood. Mora, like many Chicana writers, have attempted to re-imagine and empower these archetypes, rescuing them from the misogynist representations. Indeed, complexity is essential. In her quarteto, Malinche offers the following tip:
Beware
historians citing
only themselves.
But, mis hijas e hijos,
you live. I’m the proud
mother of mexicanos,
brown as I am.
Conceptions happen,
remember? But,
the blesséd fruit
of my womb spits my name.
I hear
prostitute, puta, hooker, bitch.
Try saying mamá.
Besides the Aztec/Nahuatl traditions, Mora also weaves into this tapestry of language and struggle the culture of the Maya (from both Chiapas and Honduras), of other oppressed Central American and American Indian indigenous groups, and of the mestizos of the Americas (including Chicanas/Chicanos). Of note is the poem “La Migra,” a two-part narrative that challenges the reader to identify with the Border Patrol officer and with the undocumented bordercrosser.
Without romanticizing or idealizing, the tone throughout this book does lean toward the spiritual, toward the strength of prayer and healing, rather than to the negative power of indictment and accusation. This does not mean Mora’s politics is middle-of-the-fence; she’s unequivocally pro-woman, pro-raza. When push comes to shove, says La Llorona, “Sometimes raising the voice does get attention.”
Mora is also a much-beloved author of children’s picture books, and her activism has focused more passionately on the bilingual literacy of children. Her illustrated books are issued in both English and Spanish, and she is the founder and ardent promoter of that wonderful program El Día de los Niños, El Día de los Libros, which seeks to educate young and old alike about the joys of reading, and the benefits to reading in two languages.
I’d like to thank Pat Mora for being such an amazing role model for citizen poets, and for being such a tireless champion of books, book people, and Chicano letters. ¡Que viva la maestra!

Bookmark and Share

2 Comments for “Agua Santa: Holy Water

  1. Rigoberto,
    Oye: Never undersestimate the power of the voice.– Pat Mora
    The only book of hers I own is a copy of CHANTS, first edition. I think she’s been instrumental in the Southwest with getting young people interested in reading books. She wrote a very generous blurb for my first book, but unfortunately I was never informed about this until the book was already published. I would like to thank her for that some day.
    She writes of the resiliance of people in the area and think Mora has a sensitivity and understanding of issues of poverty and struggle that informs her work.
    I will have to check out so many of your shout outs now! I look forward to reading TEETH soon!
    Thanks

    Posted By: Sheryl Luna on November 9, 2007 at 2:21 pm
    Report this comment
  2. Thanks Rigoberto! I”ve loved this book for a long time. Pat is a wonderful poet and this is one of her best. So glad to see it featured here.
    Annie Finch

    Posted By: Annie Finch on November 10, 2007 at 6:47 am
    Report this comment

Comments for this post are closed.

CONTRIBUTING WRITERS

Thom Donovan
Bhanu Kapil
Fred Moten
Craig Santos Perez
Sina Queyras
Sotère Torregian

STAFF WRITERS

Cathy Halley
Michael Marcinkowski
Travis Nichols
Fred Sasaki
Don Share

About Harriet

RECENT COMMENTS

  • Michael R. wrote: >If you’d been reading, you’d realize that the point of that passage is ... MORE »
    Kent Johnson | 03.21.10
  • Very cool. I had not heard of Piet Hein, and will look him up. A ... MORE »
    LH | 03.21.10
  • Definitely very cool, Craig. Very much liked kari edwards' book and will put this on ... MORE »
    Sina Queyras | 03.21.10
  • Yay, Janet! MORE »
    Mary Meriam | 03.20.10
  • @Sina: I have not heard of an opera singing poet, ... MORE »
    Colin Ward | 03.20.10

Beyond Careerism? (Redistributing Poetic... (31)
On the matter of career (40)
To Sonnet, to Son-net, Tuscon Net (55)
All sides now: a correspondence with Lisa... (4)
Women’s History Month: A Salute (3)

RECENT POSTS

MONTHLY ARCHIVE

CATEGORY ARCHIVE

PREVIOUS WRITERS

Subscribe to the RSS feed.
What is RSS?

IN THIS ISSUE: March 2010

Poetry Magazine

A selection of new work from Dorothea Grossman; new poems by Lavinia Greenlaw, David Yezzi, A.E. Stallings, Gerald Stern, and Dan Gerber; translations of Carlo Betocchi, and Mahmoud Darwish; an Editorial on Ruth Lilly; an exchange between Ilya Kaminsky and Adam Kirsch; an essay by Chen Li; and a review by Daisy Fried.

Chicago Poetry Tour

CHICAGO EVENTS

Poetry Off the Shelf: David Baker

Poetry Off the Shelf: David Baker Fri, March 26th, 6:00 PM
Open Books
213 West Institute Place
Free admission

MORE EVENTS »