NEA Announces Translation Fellowships
The 2013 NEA Translation Fellows have been announced.
They are:
Dan Bellm (French) for Song of the Dead, a volume of poetry by Pierre Reverdy
Daniel Brunet (German) for experimental plays by playwright Dea Loher
Wendy Burk (Spanish) for Tedi López Mills' eighth book of poems, Against the Current
Sara E. Cooper (Spanish) for the novel, The Bleeding Wound, by Cuban writer Mirta Yáñez
Daniel Coudriet (Spanish) for Argentinean writer Lila Zemborain's collection of poems, Torn
Deborah Garfinkle (Czech) for Worm-Eaten Time, a collection of poems by Pavel Šrut
Christian Hawkey (German) for Ilse Aichinger's collection of short fiction, Bad Words (This project is a collaboration with poet Uljana Wolf.)
Lynne Lawner (Italian) for poems by Giorgio Orelli
Rika Lesser (Swedish) for Elisabeth Rynell's novel, Hohaj
Sylvia Lichun Lin (Chinese) for The Lost Garden, a novel by Taiwanese author Li Ang
Samuel Perry (Japanese) for Sata Ineko's novel, Crimson
John G. Peters (Japanese) for Journey, a collection of poetry by Takamura Kôtarô
Matt Reeck (Urdu) for Paigham Afaqui's novel, The House
Katherine Silver (Spanish) for three works of contemporary fiction by the late Mexican writer Daniel Sada
Johanna Warren (Spanish) for short fiction by contemporary Salvadoran author, Claudia Hernández
Charles Waugh (Vietnamese) for an anthology of short fiction by young Vietnamese writers, New Voices from Vietnam (This project is a collaboration with Nguyen Lien, professor emeritus at Vietnam National University.)
Full press release here.