New Year

By Bei Dao b. 1949 Bei Dao

Translated By David Hinton and Yanbing Chen

a child carrying flowers walks toward the new year
a conductor tattooing darkness
listens to the shortest pause

hurry a lion into the cage of music
hurry stone to masquerade as a recluse
moving in parallel nights

who's the visitor? when the days all
tip from nests and fly down roads
the book of failure grows boundless and deep

each and every moment's a shortcut
I follow it through the meaning of the East
returning home, closing death's door

"New Year" by Bei Dao, translated by David Hinton with Yanbing Chen, from LANDSCAPE OVER ZERO, copyright © 1995, 1996 by Zhao Zhenkai, Translation copyright © 1995, 1996 by David Hinton with Yanbing Chen. Used by permission of New Directions Publishing Corp.

Source: LANDSCAPE OVER ZERO (New Directions Publishing Corporation, 1996)

Discover this poem’s context and related poetry, articles, and media.

Poet Bei Dao b. 1949

POET’S REGION China

Subjects Time & Brevity, Living, Activities, Travels & Journeys

Holidays New Year

 Bei  Dao

Biography

Bei Dao is the nom de plume of Zhao Zhenkai, widely considered one of China’s most important contemporary authors. His poems have been translated into more than 30 languages. In English he is represented by numerous collections of poetry, fiction, and essays, including The August Sleepwalker, Old Snow, Unlock, Landscape over Zero, Midnight’s Gate, and Waves, which have been internationally acclaimed for their subtlety, . . .

Continue reading this biography

Poem Categorization

SUBJECT Time & Brevity, Living, Activities, Travels & Journeys

POET’S REGION China

Report a problem with this poem

Originally appeared in Poetry magazine.

This poem has learning resources.

This poem is good for children.

This poem has related video.

This poem has related audio.