Day in Autumn

By Rainer Maria Rilke 1875–1926

Translated By Mary Kinzie Read the translator's notes

After the summer's yield, Lord, it is time
to let your shadow lengthen on the sundials
and in the pastures let the rough winds fly.

As for the final fruits, coax them to roundness.
Direct on them two days of warmer light
to hale them golden toward their term, and harry
the last few drops of sweetness through the wine.

Whoever's homeless now, will build no shelter;
who lives alone will live indefinitely so,
waking up to read a little, draft long letters,   
and, along the city's avenues,
fitfully wander, when the wild leaves loosen.

Source: Poetry (April 2008).

MORE FROM THIS ISSUE

This poem originally appeared in the April 2008 issue of Poetry magazine

April 2008
 Rainer Maria Rilke

Biography

Widely recognized as one of the most lyrically intense German-language poets, Rainer Maria Rilke was unique in his efforts to expand the realm of poetry through new uses of syntax and imagery and in the philosophy that his poems explored. With regard to the former, W. H. Auden declared in New Republic, "Rilke's most immediate and obvious influence has been upon diction and imagery." Rilke expressed ideas with "physical rather . . .

Continue reading this biography

Poem Categorization

SUBJECT Nature, Fall, Religion

POET’S REGION Germany

Report a problem with this poem


Your results will be limited to content that appeared in Poetry magazine.

Search Every Issue of Poetry

Originally appeared in Poetry magazine.

This poem has learning resources.

This poem is good for children.

This poem has related video.

This poem has related audio.