Now it is fall

By Edith Södergran 1892–1923 Edith Sodergran

Translated from the Swedish by Averill Curdy Read the translator's notes

when all the golden birds
fly home across the blue deep water;
On shore I sit rapt in its scattering
                                                       glitter;
departure rustles through the trees.
This farewell is vast and separation draws close,
but reunion, that also is certain.

My head on my arm I fall asleep easily.
On my eyes a mother’s breath,
from her mouth to my heart:
sleep, child, and dream now the sun is gone.—

Source: Poetry (March 2012).

MORE FROM THIS ISSUE

This poem originally appeared in the March 2012 issue of Poetry magazine

March 2012

Biography

Edith Södergran (1892–1923) was born in St. Petersburg, Russia, and educated at a German-language girls school there. Before her death at age thirty-one, Södergran published five collections of poetry.

Continue reading this biography

Poem Categorization

SUBJECT Relationships, Family & Ancestors, Nature, Animals, Fall

Poetic Terms Free Verse

Report a problem with this poem


Your results will be limited to content that appeared in Poetry magazine.

Search Every Issue of Poetry

Originally appeared in Poetry magazine.

This poem has learning resources.

This poem is good for children.

This poem has related video.

This poem has related audio.