1. Home
  2. Poems & Poets
  3. Browse Poems
  4. “Although the wind ...” by Izumi Shikibu
“Although the wind ...”

Related Poem Content Details

Although the wind
blows terribly here,
the moonlight also leaks
between the roof planks
of this ruined house.

Izumi Shikibu, “Although the wind ... ,” translated by Jane Hirshfield and Mariko Aratani, from The Ink Dark Moon. Copyright © 1990 by Jane Hirshfield. Reprinted with the permission of Vintage Classics and Jane Hirshfield.
Source: The Ink Dark Moon (Vintage Books, 1990)
Discover this poem's context and related poetry, articles, and media.
“Although the wind ...”

Related Poem Content Details

  • Heian-era Japanese poet Izumi Shikibu lived in the late 10th and early 11th centuries. She married twice and was the lover of both Prince Tametaka and Prince Atsumichi, Tametaka’s brother. Her poems and correspondence, part of a tradition of court love poetry, frequently combine erotic and romantic longing with Buddhist contemplation. In Love Poems from the Japanese (2003), poet and translator Kenneth Rexroth noted of Shikibu, “Of all the poets of the classical period, she has, to my mind, the deepest and most poignant Buddhist sensibility.”

    Rexroth included his translations of Shikibu’s poetry in 100 Poems from the Japanese (1955), and her work is also featured in The Ink Dark Moon: Love Poems by Onono Komachi and Izumi Shikibu, Women of the Ancient Court of Japan, translated by Jane Hirshfield and Mariko Aratani (1990).

    Shikibu’s most well-known work, a diary or “pillow book” that charted her five-year romance with Prince Atsumichi, has...

  • Poems By Izumi Shikibu

  • Poem Categorization

    If you disagree with this poem's categorization make a suggestion.

Other Information