Ha Jin on Poet Li Po's Many Names and Deaths
Ha Jin writes for the Paris Review Daily about "the poet with many names," Chinese poet Li Po. "But in China, he is known as Li Bai. During his lifetime (A.D. 701–62), he had other names—Li Taibai, Green Lotus Scholar, Li Twelve. The last one is a kind of familial term of endearment," writes Jin. More:
...And Ezra Pound, in his Cathay—his collected translations of classical Chinese poetry—called Li Bai “Rihaku” because Pound had translated those poems from the notes left by the American scholar Ernest Fenollosa, who had originally studied Li Bai’s poetry in Japanese when he was in Japan. Pound’s loose translation of Li Bai’s “The River-Merchant’s Wife: A Letter” has been included in many textbooks and anthologies as a masterpiece of modern poetry. It is also one of Pound’s signature poems—arguably his best known. For the sake of consistency and clarity, let us stay with the name Li Bai.
He also has several deaths ascribed to him. For hundreds of years, some people even maintained that he had never died at all, claiming to encounter him now and then. In truth, we are uncertain about the exact date and cause of his death. In January 764, the newly enthroned emperor Daizong issued a decree summoning Li Bai to serve as a counselor at court. It was a post without actual power, in spite of its high-sounding title. Yet to any man of learning and ambition, such an appointment was a great favor, a demonstration of the emperor’s benevolence and magnanimity—and, in Li Bai’s case, a partial restoration of the high status he had once held in the court. When the royal decree reached Dangtu County, Anhui, where Li Bai was supposed to be located, the local officials were thrown into confusion and could not find him. Soon it was discovered that he had died more than a year before...
Read the full essay here.