Category

Arts & Sciences

Showing 1-20 of 5,412 results
  • Poem
    By Wen Gu
    Translated By Wang Ping
    Rain breaks on black rocks
    Stars fall, one by one, on blue stones
    A thousand years, ten thousand years…
  • Poem

    poetry-magazineDance of Masks

    By Kim Ok
    Translated By Ryan Choi
                Ladies and Gentlemen, please, if you wish to taste
                true joy—and

                melancholy concurrently, you must
    Clothe…
  • Poem

    poetry-magazine탈춤

    By Kim Ok
    여러분, 서러움과 즐거움을 맛보려거든,
    ‘도덕’ 의예복과 ‘법률’ 의 갓을 묘하게 쓰고
    다 이곳으로 들어오십시오, 이곳은
    인생의 ‘이기’ 탈춤 회장입니다.
    춤을 잘 추어야 합니다,…
  • Poem

    poetry-magazine성락

    By Kim Ok
    울려 나오는 악성의
    느리고도 짧은
    애닯은 곡조에
    나의 사라진 옛 꿈은
    그윽하게 살아
    내 가슴 아파라.

    설움 가득한 악성의
    빠르고도 더딘

    애닯은 곡조에
    뒤숭숭한 그 생각은
    고요하…
  • Poem

    poetry-magazineMusic for Voice

    By Kim Ok
    Translated By Ryan Choi
    i

    Sonorous music for voice— I hear
    a short but elegiac,

     pained

    melody— for long discarded

    dreams of a simple…
  • Poem

    poetry-magazineThey/Them

    By Danez Smith
    said short: i feel more like a stud. said
    with some nuance: as if i came to
    masculinity through the women…
  • Poem

    poetry-magazineThe

    By Kathleen Rooney
    Do you pronounce it “thuh” or do you pronounce it “thee”? Does thinking about it too hard give you the…
  • Poem

    poetry-magazine光辉的一天

    By Yu Jian
    光辉的一天——太阳照耀着万物
    有块白石在佛蒙特州的森林里发光
    乔·布雷纳德之墓 美国诗人
    1942–1994在世 俄克拉荷马的高中少年啊
    戴着副黑框眼镜 谁读过你的诗?
    青山下 湖泊安静 鸟在午睡
    我记得 睡莲还…
  • Poem
    By Wen Gu
    黑色的岩石上,雨珠碎裂
    青色的岩石上,星星一滴一滴溅落
    一千年、一万年,古老的风在唱:
    “一万个、一千个,相似的夜晚”

    骆驼的背后,有历史的风暴升起
    山羊的唇角,留着沙葱花的清香
    别问我们祖先们的秘密
    闪电已经刻在…
  • Poem

    poetry-magazineA Glorious Day

    By Yu Jian
    Translated By Wang Ping
    A glorious day—sunlight on everything
    A white rock shines   in the Vermont woods
    That’s Joe Brainard’s grave…
Newsletters

Sign up for Poetry Foundation newsletters

Sign Up