Enter Genetics
By Dalia Taha
Translated By Sara Elkamel
Translated from the Arabic
It took the world 197,000 years to make me.
My dna formed leisurely across centuries,
like a slow-cooked meal.
My nose preceded me into the world,
as did my hands, my short temper,
the locks of my hair, my thirst
for poetry and books, how quickly
I grow bored, and my struggle
to fall in love. My peculiar mind
must have inhabited another woman’s body
before I came around. I have sailed from eternity
to the world of questions: my consciousness
in one hand, and my fear in another.
Two chains around my neck
house all my ancestors.
I wonder which of all my bodies
experienced the greatest joy?
Which body swam
in the company of waves?
When was I a fighter? Or a lover
annihilating men’s hearts?
In this body, I possess bones,
flesh, brown eyes, and I suffer
beneath the skies
of consciousness and stars.
I spend all my time asking questions
if only to imagine a companion along the road.
And I will not bequeath my progeny
to this world, but, like Al-Mutanabbi,
I will hand down verses, lines,
and questions to accompany humanity
into every future,
like genetic chains.
Notes:
Read the translator's note by Sara Elkamel.
Source: Poetry (April 2026)


